1
00:01:01,000 --> 00:01:05,886
Je veux etre une lumiere,
Mais je ressens tellement de noirceur.

2
00:01:06,040 --> 00:01:07,326
C'est comme si...

3
00:01:07,440 --> 00:01:11,881
J'avais le coeur lourd
et ce fardeau dans le dos.

4
00:01:12,000 --> 00:01:15,004
Il y a quelque chose en moi
qui me donne envie de pleurer...

5
00:01:16,400 --> 00:01:18,971
...et je ne sais meme pas ce que c'est.

6
00:01:28,520 --> 00:01:30,602
L'Amerique et le monde pleure,

7
00:01:30,720 --> 00:01:33,087
alors que la plus grande tuerie
dans l'histoire des Etats-Unis

8
00:01:33,200 --> 00:01:35,806
vient de se derouler aujourd'hui
au College de Columbine.

9
00:01:35,920 --> 00:01:38,002
Selon les rapports,

10
00:01:38,160 --> 00:01:42,285
deux hommes armes sont entres en tirant
et ont commence a perpetrer leur mefait dans l'ecole


11
00:01:42,400 --> 00:01:47,091
Ce que la police et tout le monde cherche a connaitre,
c'est la raison
12
00:01:47,200 --> 00:01:49,248
pour laquelle la violence
a dechire cette paisible ecole

13
00:01:49,360 --> 00:01:52,569
ainsi que le voisinage
quelques semaines avant la remise des diplomes.

14
00:03:28,120 --> 00:03:29,770
Rach, c'est bon.

15
00:03:29,880 --> 00:03:32,929
Essaie de dormir un peu.

16
00:03:43,080 --> 00:03:45,686
Est-ce qu'ils divorcent?

17
00:04:03,280 --> 00:04:05,681
M'man? Tu peux payer mon assurance voiture?

18
00:04:05,800 --> 00:04:07,848
- Tu avais dit oui.
- Hum...

19
00:04:07,960 --> 00:04:09,200
Oui, Je en sais pas encore.

20
00:04:09,320 --> 00:04:11,800
C'est vraiment cher, Bethanie.

21
00:04:11,920 --> 00:04:14,321
Incroyable.C'est vraiment nul comme excuse

22
00:04:14,480 --> 00:04:16,847
Oh, Tu sais quoi? J'ai trouve
des menages a faire dans des foyers

23
00:04:16,960 --> 00:04:19,008
Alors je vais avoir besoin de ton aide
pour les enfants demain

24
00:04:20,080 --> 00:04:21,605
Je ne suis pas leur mere.

25
00:04:34,040 --> 00:04:37,609
Ok, les enfants, maintenant votre papa
ne vit plus ici

26
00:04:37,720 --> 00:04:40,564
Nous n'allons plus avoir besoin
d'autant qu'avant

27
00:04:40,680 --> 00:04:45,163
Alors tous les matins, nous allons prier
pour ce dont nous avons besoin. Okay?

28
00:04:45,280 --> 00:04:47,169
Okay.

29
00:04:49,440 --> 00:04:54,403
Cher Jesus, merci
pour ces precieux enfants.

30
00:04:54,560 --> 00:04:58,246
Tu nous as enseignes a venir vers toi
pour les choses dont nous avons besoin.

31
00:04:58,400 --> 00:05:02,849
Alors Seigneur, Je prie pour l'argent de l'essence
pour aller au travail.

32
00:05:02,960 --> 00:05:06,123
Je prie pour de beaux habits pour l'ecole.

33
00:05:06,280 --> 00:05:08,521
Et l'assurance voiture pour Bethanie.

34
00:05:08,640 --> 00:05:10,927
Et plein d'animaux en peluches.

35
00:05:12,440 --> 00:05:14,204
Amen.

36
00:05:53,760 --> 00:05:55,489
Felicitations!

37
00:05:55,600 --> 00:05:57,409
- J'ai vu que tu avais le role titre!
- Merci! Oui, je l'ai eu!

38
00:05:57,520 --> 00:05:59,170
Bravo!

39
00:05:59,280 --> 00:06:01,442
Merci, j'apprecie.
FRanchement, je suis excitee.

40
00:06:01,560 --> 00:06:03,688
- Ca ne m'a pris que trois ans, alors...
- Ouais.

41
00:06:03,840 --> 00:06:07,203
Ca prouve juste que personne ne me remarque.

42
00:06:07,320 --> 00:06:09,243
Tout le monde me traite comme si j'avais 14 ans.

43
00:06:09,360 --> 00:06:11,806
Alors tu n'as pas eu le role 
dans la piece de l'ecole.

44
00:06:11,920 --> 00:06:13,809
Qui s'en soucie? Tu n'es qu'en seconde annee

45
00:06:13,920 --> 00:06:17,686
Eh, Alex etait en deuxieme annee quand
il a eu son premier role majeur.

46
00:06:17,800 --> 00:06:20,041
- C'est vrai.
- Je sais. Il ne connait meme pas mon nom.

47
00:06:20,160 --> 00:06:23,648
Et Mme DIAZ a dit qu'elle allait le laisser
ecrire la piece de l'annee prochaine.

48
00:06:23,760 --> 00:06:27,082
Eh bien... Je connais un peu Alex.

49
00:06:27,240 --> 00:06:30,289
Je veux dire, c'etait le seule garcon
dans mon cours de danse quand nous etions enfants.

50
00:06:30,400 --> 00:06:31,686
IL est canon... Mm-hmm.

51
00:06:31,800 --> 00:06:34,280
- Pour un mec de theatre.
- Pas vraiment mon genre.

52
00:06:34,400 --> 00:06:36,289
Nous aimons tous les deux jouer.

53
00:06:36,400 --> 00:06:38,243
Il serait parfait pour moi.

54
00:06:38,360 --> 00:06:39,327
J'aimerais voir ca.

55
00:06:39,440 --> 00:06:41,920
Je veux juste un vrai petit ami.

56
00:06:42,040 --> 00:06:44,691
Tu sais, les garcons ne me voient jamais comme ca.

57
00:06:47,480 --> 00:06:48,766
Eh bien nous allons changer ca.

58
00:06:48,880 --> 00:06:50,325
Je vais faire en sorte qu'il te remarque.

59
00:06:50,440 --> 00:06:52,124
Mais d'abord tu dois arreter de
porter ces chapeaux

60
00:06:52,240 --> 00:06:53,730
que tu portes depuis la quatrieme.

61
00:06:53,840 --> 00:06:55,410
- Regarde-moi.
- Merci.

62
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
Je ne lui plairais probablement pas alors...

63
00:06:58,160 --> 00:06:59,366
Ne dis pas ca.

64
00:07:00,480 --> 00:07:03,165
Maintenant, laisse-moi pratiquer ma magie

65
00:07:03,280 --> 00:07:06,807
Et je vais voir si je peux organiser
quelque chose ce week-end.

66
00:07:06,920 --> 00:07:08,524
Tu es la meilleure, Maddy.

67
00:07:08,640 --> 00:07:09,562
- Ne m'appelle pas comme ca.
- Ooh...!

68
00:07:09,680 --> 00:07:11,921
Arrete ca! Je deteste ca! Dieu!

69
00:07:12,040 --> 00:07:14,202
Maintenant je vais faire de mon mieux,

70
00:07:14,320 --> 00:07:18,048
Mais j'ai besoin de te t'assurer qu'il ne
va pas te voir que comme une amie

71
00:07:18,160 --> 00:07:20,242
- Si tu vois ce que je veux dire.
- J'ai pige.

72
00:07:21,200 --> 00:07:23,407
Completement.

73
00:07:23,520 --> 00:07:25,921
- Ne fais jamais ca devant lui.
- Je plaisantais.

74
00:07:26,040 --> 00:07:28,122
- Jamais.
- C'etait mal.

75
00:07:28,240 --> 00:07:30,641
Venez, les gars sont deja la.

76
00:07:32,600 --> 00:07:35,965
A moins que ta mere ait une boule de cristal
personne ne va le decouvrir.

77
00:07:36,080 --> 00:07:38,401
Yoo-hoo. Yoo-hoo.

78
00:07:38,560 --> 00:07:40,483
- On a du liquide courage.
- Rachel!

79
00:07:40,600 --> 00:07:42,170
Viens.

80
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
Rachel.

81
00:07:44,880 --> 00:07:46,450
Je peux les entendre de ma chambre.

82
00:07:46,560 --> 00:07:47,766
Tu sais que maman va te disputer.

83
00:07:47,880 --> 00:07:49,882
Eh bien, ne dis rien.

84
00:07:50,000 --> 00:07:52,606
Je ne vais plus mentir pour toi encore.

85
00:07:52,720 --> 00:07:54,768
Allez, Dana.

86
00:07:54,880 --> 00:07:56,245
Ne sois pas une bonasse.

87
00:07:58,160 --> 00:08:00,242
Cette nuit pourrait etre enorme pour moi.

88
00:08:02,520 --> 00:08:05,046
Bien.

89
00:08:05,160 --> 00:08:08,004
Merci. Je t'en dois une. Franchement.

90
00:08:08,120 --> 00:08:10,361
- Rachel!
- Ca va faire bizarre

91
00:08:10,480 --> 00:08:12,084
de sortir avec des gars du theatre.

92
00:08:12,200 --> 00:08:15,090
# Les consequences #

93
00:08:15,200 --> 00:08:17,168
# Ma musique dans la... #

94
00:08:17,280 --> 00:08:19,328
Ca-caw! Ca-caw!

95
00:08:21,000 --> 00:08:22,923
Bah c'est ce qu'il m'a demande de faire.

96
00:08:23,040 --> 00:08:24,530
Je pense que c'est cool.

97
00:08:24,640 --> 00:08:26,085
Merci.

98
00:08:26,200 --> 00:08:27,645
Bienvenue les filles.

99
00:08:27,760 --> 00:08:30,411
La piscine est exclusivement ouverte

100
00:08:30,520 --> 00:08:32,602
- a nos invites prives.
- Ne sois pas trop bete,

101
00:08:32,720 --> 00:08:35,200
Parce que techniquement nous ne somme
pas supposees etre ici.

102
00:08:35,320 --> 00:08:39,290
Bon, voila Celine
et voici Gabby, et Rachel.

103
00:08:39,400 --> 00:08:42,051
Alex, vous devriez faire connaissance
tous les deux

104
00:08:42,160 --> 00:08:43,525
On s'est deja recontres?

105
00:08:43,640 --> 00:08:45,449
Je crois qu'elle a fait un essai pour la piece.

106
00:08:45,560 --> 00:08:47,767
- Villageois numero quatre.
- C'est ca, ouais.

107
00:08:47,920 --> 00:08:50,844
Allez, venez. L'eau est chaude et...

108
00:08:50,960 --> 00:08:53,201
- on a a boire.
- Nous aussi.

109
00:08:54,760 --> 00:08:56,922
# La, la, la, la-la... #

110
00:09:03,040 --> 00:09:07,209
Je crois que je vais aller voir Gabby
avant qu'elle ne vomisse dans la piscine.

111
00:09:07,320 --> 00:09:09,926
- Tu nous manqueras.
- Mais, hey, tu devrais montrer a Rachel

112
00:09:10,040 --> 00:09:12,884
les mouvements de ton ballets depuis la quatrieme.

113
00:09:13,000 --> 00:09:14,490
Tu sais, c'est tentant.

114
00:09:14,600 --> 00:09:16,921
Ca se pourrait bien.

115
00:09:23,800 --> 00:09:26,167
Je ne suis pas comme mes amies.

116
00:09:28,200 --> 00:09:29,531
Qu'est-ce que tu veux dire?

117
00:09:29,640 --> 00:09:32,120
Je ne peux pas faire semblant.

118
00:09:32,240 --> 00:09:33,651
Et elles font semblant?

119
00:09:33,800 --> 00:09:35,211
Non.

120
00:09:35,320 --> 00:09:37,288
Non, je ne voulais pas dire ca comme ca.

121
00:09:37,400 --> 00:09:39,846
Nous sommes amies depuis
l'ecole elementaire.

122
00:09:39,960 --> 00:09:41,121
C'est juste...

123
00:09:41,240 --> 00:09:42,571
Je veux dire, regarde-les.

124
00:09:42,680 --> 00:09:44,170
Tous les garcons les desirent.

125
00:09:46,080 --> 00:09:48,651
Mais je veux que le garcon que je veuille
veuille ce que je suis et...

126
00:09:48,760 --> 00:09:50,285
pas une fausse version de ce que je pense

127
00:09:50,440 --> 00:09:52,920
Je veux penser qu'ils veulent penser que je suis.

128
00:09:54,000 --> 00:09:55,843
Interessant.

129
00:09:55,960 --> 00:09:58,566
Je ne suis pas une personne formatee par la societe.

130
00:09:58,680 --> 00:10:02,810
Je veux juste saisir l'au-dela.


131
00:10:07,840 --> 00:10:10,286
C'est cool. Qu'est-ce que c'est?

132
00:10:11,360 --> 00:10:14,284
Je ne sais pas vraiment.

133
00:10:14,400 --> 00:10:16,528
Parfois je dessine juste ce que je ressens

134
00:10:16,640 --> 00:10:18,051
Tu es une artiste?

135
00:10:18,160 --> 00:10:19,764
J'essaie.

136
00:10:19,880 --> 00:10:21,928
En fait, j'ecris plus que je ne dessine.

137
00:10:22,040 --> 00:10:23,724
Oh, Je joue ce que j'ecris.

138
00:10:23,840 --> 00:10:27,208
Tu sais, les gens comme nous,
avons des histoires a raconter.

139
00:10:27,320 --> 00:10:28,526
Tu sais, jouer, ca...

140
00:10:28,640 --> 00:10:32,202
donne tellement vie aux mots
que les gens peuvent le ressentir tu vois?

141
00:10:32,360 --> 00:10:33,850
Ouais.

142
00:10:35,560 --> 00:10:38,086
C'est pourquoi le monde entier est une scene...

143
00:10:38,240 --> 00:10:40,242
Et tous les hommes et les femmes de simples acteurs.

144
00:10:40,360 --> 00:10:43,170
Qui entrent et qui sortent.

145
00:10:43,280 --> 00:10:44,850
Tu aimes Shakespeare?

146
00:10:44,960 --> 00:10:46,041
Ouais. Bien sur.

147
00:10:47,280 --> 00:10:48,964
Je veux ecrire des pieces aussi.

148
00:10:49,080 --> 00:10:51,242
Eh bien, je peux t'aider,
tu vois, te montrer ce que je sais.

149
00:10:51,360 --> 00:10:53,761
- Ma methode.
- Ca serait cool.

150
00:10:53,920 --> 00:10:56,321
Je peux jeter un oeil a tes ecrits
aussi, si tu veux.

151
00:10:56,440 --> 00:10:58,329
Je communique a travers l'ecriture.

152
00:10:58,440 --> 00:11:00,807
Les mots sont la fenetre du coeur.

153
00:11:00,920 --> 00:11:02,809
Ouais.

154
00:11:04,120 --> 00:11:06,327
Tu es, assez... serieuse

155
00:11:06,440 --> 00:11:08,408
Tu es spirituelle ou un truc comme ca?

156
00:11:08,560 --> 00:11:10,767
Non.

157
00:11:10,880 --> 00:11:13,281
Non... non, pas vraiment.

158
00:11:16,000 --> 00:11:17,968
Vraiment? Parce que tu sais...

159
00:11:18,080 --> 00:11:20,208
Moi-meme je suis un mec spirituel.

160
00:11:20,320 --> 00:11:23,565
Tu vois, j'aime prendre l'energie autour de moi
pour mon art.

161
00:11:23,680 --> 00:11:26,411
Ouais. Je pense que je suis comme ca aussi.

162
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
Hum.

163
00:11:27,880 --> 00:11:31,601
He, les gars vous etes trop secs, venez!

164
00:11:31,720 --> 00:11:33,131
Non, on est bien.

165
00:11:33,240 --> 00:11:35,129
Venez! Venez!

166
00:11:35,240 --> 00:11:37,402
Bon,.. si c'est ce que tu veux.

167
00:11:39,040 --> 00:11:40,565
TU sais, je veux ce que tu veux.

168
00:11:40,720 --> 00:11:42,290
Mais au cas ou tu voudrais savoir,

169
00:11:42,400 --> 00:11:44,971
Je veux que tu veuilles venir
dans la piscine. Tu voulais juste...

170
00:11:45,080 --> 00:11:46,844
saisir l'au-dela.

171
00:11:48,640 --> 00:11:49,721
# Me voici #

172
00:11:49,840 --> 00:11:52,684
# A attendre, Et le monde #

173
00:11:52,800 --> 00:11:55,167
# Disparait #

174
00:11:55,280 --> 00:11:57,203
Ma fille viens ici!

175
00:11:57,360 --> 00:12:00,728
# Seule dans mon sanctuaire #

176
00:12:00,840 --> 00:12:02,649
- Oh!
- Fais attention.

177
00:12:02,760 --> 00:12:04,922
# Je reviens a la vie #

178
00:12:06,200 --> 00:12:07,725
# J'attends #

179
00:12:07,840 --> 00:12:10,650
# Dans les consequences #

180
00:12:10,760 --> 00:12:13,684
# Ma musique dans la tete... #

181
00:12:15,240 --> 00:12:16,605
Bye.

182
00:12:16,720 --> 00:12:18,848
Rachel Joy.

183
00:12:18,960 --> 00:12:21,327
J'ai prie sur les oreillers cette nuit.
Ou etais-tu?

184
00:12:21,440 --> 00:12:23,044
Dehors avec les filles.

185
00:12:25,160 --> 00:12:26,924
Pourquoi tu as les cheveux trempes?

186
00:12:27,040 --> 00:12:28,565
On a ete nager.

187
00:12:28,680 --> 00:12:30,842
Et si quelque chose etait arrive?

188
00:12:30,960 --> 00:12:33,008
J'ai besoin de savoir ou sont mes enfants.

189
00:12:33,120 --> 00:12:34,849
Desolee maman.

190
00:12:34,960 --> 00:12:37,645
Tu sens la fumee.

191
00:12:37,760 --> 00:12:39,808
Et... l'alcool

192
00:12:39,920 --> 00:12:41,570
Est-ce que tu t'enivres?

193
00:12:42,640 --> 00:12:44,449
Maman, personne ne dit ca.

194
00:12:44,560 --> 00:12:48,167
Oh. Ok. Bien, tu es punie jusqu'a
ce que tu partes chez tante Bea

195
00:12:48,280 --> 00:12:50,726
Quoi? Maman, ca fait presque tout l'ete!

196
00:12:50,840 --> 00:12:53,207
Exactement. Ce genre de comportement
ne saurait etre tolere

197
00:12:53,320 --> 00:12:56,369
- sous ce toit.
- Je te l'avais dit.

198
00:12:56,480 --> 00:12:59,051
La ferme, Dana.

199
00:12:59,160 --> 00:13:03,842
Rachel, nous allons avoir une longue discussion
a ce sujet demain matin.

200
00:13:03,960 --> 00:13:06,930
Tu vaux mieux que ca, Rachel Joy.

201
00:13:16,960 --> 00:13:19,486
Je ne peux meme pas les controler.

202
00:13:19,600 --> 00:13:22,206
Larry est passe de sans enfants a 5 en une nuit

203
00:13:22,360 --> 00:13:23,964
Il s'habitue a tout.

204
00:13:24,080 --> 00:13:26,082
J'ai si peur qu'il le regrette.

205
00:13:26,240 --> 00:13:28,527
- Beth, ne dis pas ca.
- Je crois que ca sera bien

206
00:13:28,640 --> 00:13:30,642
que Rachel s'eloigne de ses amis
pendant un moment.

207
00:13:30,760 --> 00:13:34,522
Je vais craquer.Parfois je ne sais pas
ce que je vais faire avec cette fille.

208
00:13:34,640 --> 00:13:37,531
Etre a la ferle avec ses cousins
sera bon pour elle.

209
00:13:51,920 --> 00:13:54,207
Nous t'avons cherchee partout.

210
00:13:54,320 --> 00:13:55,970
Je suis la.

211
00:13:57,040 --> 00:13:58,610
Rach...

212
00:13:58,720 --> 00:14:00,563
tu es un peu differente cet ete.

213
00:14:00,680 --> 00:14:03,251
Je voulais juste etre seule.

214
00:14:04,680 --> 00:14:06,569
Pendant quatre heures?

215
00:14:10,760 --> 00:14:11,921
Rachel...

216
00:14:12,080 --> 00:14:13,684
qu'est-ce qu'il y a vraiment?

217
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
Je veux juste aider.

218
00:14:17,200 --> 00:14:19,601
Eh bien tu ne peux pas.

219
00:14:19,720 --> 00:14:21,768
Tu ne comprendrais jamais.
Ta famille est parfaite.

220
00:14:21,920 --> 00:14:23,809
Non, elle ne l'est pas.

221
00:14:23,920 --> 00:14:25,809
Je suis desolee.

222
00:14:28,440 --> 00:14:31,922
Ca ne devait pas se passer comme ca.

223
00:14:33,640 --> 00:14:36,530
Parfois je ne sais pas qui je suis.

224
00:14:36,640 --> 00:14:39,325
Ce n'est pas comme essayer de faire
de mauvaises choses.

225
00:14:39,480 --> 00:14:41,482
C'est juste que je ne peux pas m'en empecher.

226
00:14:42,960 --> 00:14:45,884
J'ai essaye tres fort de tout avoir en meme temps

227
00:14:46,000 --> 00:14:48,401
mais... rien de cela n'a fonctionne

228
00:14:50,760 --> 00:14:52,364
J'ai du laisser Dieu entrer dans ma vie.

229
00:14:54,080 --> 00:14:56,811
J'ai fait tous les trucs de l'eglises.

230
00:14:56,920 --> 00:14:59,651
Je connais Jesus.

231
00:14:59,760 --> 00:15:02,047
Je sais que ca semble fou mais
j'ai vraiment essaye 

232
00:15:02,160 --> 00:15:06,210
d'expliquer, mais... vivre vraiment
une vie pour Jesus

233
00:15:06,320 --> 00:15:10,211
Quand tu le fais, tu as ce sentiment de paix.

234
00:15:10,320 --> 00:15:12,049
Je ne sais pas.

235
00:15:13,320 --> 00:15:16,563
Ca a marche pour moi.

236
00:15:28,040 --> 00:15:32,363
Rachel, la vie peut etre vraiment difficile,
mais ecoute-moi.

237
00:15:32,480 --> 00:15:35,927
Dieu ne laisse rien se perdre
pas meme les mauvaises choses.

238
00:15:36,080 --> 00:15:40,768
# Et chacun a une blessure
a guerir #

239
00:15:40,880 --> 00:15:42,962
# Je veux croire #

240
00:15:43,080 --> 00:15:45,890
# Qu'il y a de la beaute ici-bas #

241
00:16:03,640 --> 00:16:06,962
# Combien de fois
m'as tu entendu pleurer a haute voix #

242
00:16:07,080 --> 00:16:11,085
# "Dieu, s'il te plait, prends cette vie"? #

243
00:16:11,240 --> 00:16:13,720
# Combien de fois
m'as-tu donne la force #

244
00:16:13,840 --> 00:16:18,926
# de juste continuer a respirer? #

245
00:16:19,080 --> 00:16:22,402
Seigneur je suis desole de 
tout ce que j'ai fait.

246
00:16:22,520 --> 00:16:24,204
Jesus, je te le demande, pardonne-moi

247
00:16:24,320 --> 00:16:27,722
et je te demande de venir dans ma vie.

248
00:16:27,880 --> 00:16:31,680
Pere, utilise-moi pour etre une lumiere dans le monde

249
00:16:32,800 --> 00:16:36,282
# Oh, J'ai besoin de toi #

250
00:16:36,400 --> 00:16:43,602
# Dieu, J'ai besoin de toi maintenant #

251
00:16:45,440 --> 00:16:50,731
# J'ai besoin de toi maintenant #

252
00:16:53,240 --> 00:16:56,562
# J'ai besoin de toi maintenant. #

253
00:16:59,480 --> 00:17:01,767
Rach, pourquoi dessines-tu toujours la meme fleur?

254
00:17:01,880 --> 00:17:05,009
Pourquoi, es-tu en colere parce que
je ne t'en ai pas encore dessine une?

255
00:17:05,120 --> 00:17:07,248
Je le suis. Merci.

256
00:17:08,680 --> 00:17:12,806
Rachel, je sais que tu as pense a beaucoup de choses
et parfois ca aide

257
00:17:12,920 --> 00:17:15,884
de juste coucher ses pensees par ecrit
alors je voulais te donner ceci.

258
00:17:18,640 --> 00:17:20,324
Merci, Tata Bea.

259
00:17:20,440 --> 00:17:22,681
- De rien.
- J'adore.

260
00:17:25,640 --> 00:17:28,120
Dieu, je suis desolee d'avoir doute de toi.

261
00:17:28,240 --> 00:17:30,607
Je suis desolee de ne pas t'avoir fait confiance.

262
00:17:30,720 --> 00:17:34,249
Tu sais ce que tu fais et tu sais
ce qui est le mieux pour moi.

263
00:17:34,360 --> 00:17:35,850
Desormais,

264
00:17:35,960 --> 00:17:40,204
Je mets toute ma foi et toute ma confiance en toi


265
00:18:05,960 --> 00:18:07,166
He, Austin.

266
00:18:07,280 --> 00:18:09,089
Oh. Uh, he, Rachel.

267
00:18:09,200 --> 00:18:11,168
- Quel attarde.
- Ouais.

268
00:18:11,280 --> 00:18:15,126
Rachel a un nouveau... pt..pt..pt..pt'it ami

269
00:18:15,280 --> 00:18:16,645
Pas vraiment, Sean.

270
00:18:16,760 --> 00:18:18,125
- Ooh...
- Serais-tu jaloux, Dylan?

271
00:18:18,280 --> 00:18:19,806
Non.

272
00:18:27,120 --> 00:18:28,565
Premier jour de classe.Ca craint.

273
00:18:28,680 --> 00:18:30,284
He.

274
00:18:30,400 --> 00:18:32,129
- Au moins les garcons sont bronzes.
- Mmmm.

275
00:18:32,240 --> 00:18:33,605
He regades ces filles malines!

276
00:18:33,720 --> 00:18:35,370
- Brian Riggs!
- Quoi de neuf?

277
00:18:35,480 --> 00:18:37,721
- He! Comment va le foot?
- He.

278
00:18:37,840 --> 00:18:39,046
- On va tout faire peter cette annee.
- Bien, on va enfin

279
00:18:39,160 --> 00:18:40,924
avoir quelque chose a supporter, alors...

280
00:18:41,040 --> 00:18:42,201
Ha-ha-ha.

281
00:18:42,320 --> 00:18:46,083
Oh, eh, Dude. Les parents de Shep seront absents
tout le semestre, alors on va avoir

282
00:18:46,200 --> 00:18:48,009
des fetes de dingue, tous les week-ends

283
00:18:48,120 --> 00:18:49,610
Vous avec interet a venir.

284
00:18:49,720 --> 00:18:51,643
- Oh, on sera la.
- Faites-nous savoir quand.

285
00:18:51,760 --> 00:18:53,046
Ouais, c'est note.

286
00:18:53,160 --> 00:18:55,003
He, oh, voila K.J.

287
00:18:55,120 --> 00:18:57,009
Oh, il vient d'arriver de Californie.

288
00:18:57,120 --> 00:19:00,565
Il joue linebacker.
K.J.,voici Gabby et Madison.

289
00:19:00,680 --> 00:19:02,045
- He.
- Quoi d'neuf?

290
00:19:02,200 --> 00:19:04,487
- Bienvenue a Columbine.
- Sympa de te rencontrer.

291
00:19:04,600 --> 00:19:05,886
Allez, on jecte !

292
00:19:06,040 --> 00:19:07,849
A plus.

293
00:19:09,240 --> 00:19:11,004
Tu vois ce que je veux dire?
Les gars ne me voient meme pas

294
00:19:11,120 --> 00:19:12,645
He, on va y travailler

295
00:19:12,760 --> 00:19:14,250
Est-ce que tu as deja parle a Alex?

296
00:19:14,360 --> 00:19:17,409
Non mais j'ai cours de theatre avec lui
en sixieme cours

297
00:19:17,520 --> 00:19:19,727
Bien, c'est le moment de frapper.

298
00:19:19,840 --> 00:19:21,729
-Tu dois rester dans son radar
-Completement

299
00:19:21,840 --> 00:19:24,207
Ok. Mais je ne vais pas faire semblant.

300
00:19:24,320 --> 00:19:26,721
Ma fille, tu ne pourrais pas faire semblant,
meme si tu essayais.

301
00:19:30,960 --> 00:19:33,122
Dude, tu ris comme une hyene.

302
00:19:33,240 --> 00:19:36,331
-Il ressemble a une hyene
-Ouais, serieusement, tu ris comme un idiot

303
00:19:36,440 --> 00:19:39,489
Allons-y, Venez! Saisissez-le!

304
00:19:39,600 --> 00:19:42,001
Yo! C'est l'heure du bowling des abrutis

305
00:19:44,200 --> 00:19:45,929
Allez!

306
00:19:50,880 --> 00:19:52,450
Oh!

307
00:19:52,560 --> 00:19:53,686
Strike!

308
00:19:58,000 --> 00:20:00,810
Ouais!

309
00:20:02,000 --> 00:20:03,445
Je vais te tuer, Riggs.

310
00:20:03,560 --> 00:20:05,164
- Oh, Je suis effraye.
- Ooh...

311
00:20:06,800 --> 00:20:08,484
Ne me regarde pas.

312
00:20:08,640 --> 00:20:11,211
T'as un truc dans le dos, yo!

313
00:20:12,640 --> 00:20:13,971
Dude, tout le temps, tout le temps

314
00:20:15,040 --> 00:20:16,690
Je hais ces types.

315
00:20:16,800 --> 00:20:18,609
Un jour de plus a Columbine.

316
00:20:18,720 --> 00:20:20,643
Pourquoi est-ce qu'il y a toujours
ces clans ici?

317
00:20:20,760 --> 00:20:23,081
Je croyais que ce serait different cette annee.

318
00:20:23,240 --> 00:20:27,489
Un des themes centraux d'Hitler dans ses ecrits
etait qu'il etait de la responsabilite des Nazis


319
00:20:27,600 --> 00:20:31,646
d'aider a l'evolution en exterminant
les groupes de personnes les moins evoluees.

320
00:20:31,760 --> 00:20:35,003
A son avis, il s'agissait de ceux qui
avaient une autre couleur de peau


321
00:20:35,120 --> 00:20:37,202
les religieux ou les handicapes.

322
00:20:37,320 --> 00:20:41,044
Hitler pensait que la selection naturelle
devait etre aidee activement.

323
00:20:45,000 --> 00:20:46,843
Viens, dude.

324
00:20:46,960 --> 00:20:49,167
Tu ne changeras jamais ce qui se passe ici.

325
00:20:49,280 --> 00:20:52,250
C'est comme ca que le monde tourne.

326
00:20:52,360 --> 00:20:54,249
Eh bien, je veux changer le monde.

327
00:20:54,360 --> 00:20:57,091
Ok. Bonne chance. Quel est ton plan?

328
00:20:57,200 --> 00:20:59,248
Je ne sais pas encore.

329
00:20:59,400 --> 00:21:02,483
Est-ce que tu t'es deja senti comme si
tu ne te voyais pas de futur?

330
00:21:02,600 --> 00:21:04,568
Tu vois, sentir comme si...

331
00:21:04,680 --> 00:21:06,967
comme si ca pouvait etre ta derniere annee?

332
00:21:07,080 --> 00:21:08,286
Non.

333
00:21:08,400 --> 00:21:10,402
Super morbide.

334
00:21:12,200 --> 00:21:14,123
Pas tant que ca.

335
00:21:15,200 --> 00:21:17,202
C'est plus comme...

336
00:21:17,320 --> 00:21:18,810
quelque chose d'enorme allait arriver.

337
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
Comme une reaction en chaine.


338
00:21:26,000 --> 00:21:28,480
Je ne suis pas sur de ce que ca veut dire
mais je suis la pour toi.

339
00:21:28,640 --> 00:21:30,608
Je n'ai jamais reussi en cours

340
00:21:30,720 --> 00:21:32,165
Forcement, tu n'y es pas.

341
00:21:37,080 --> 00:21:38,969
Alex Dickerson?

342
00:21:39,080 --> 00:21:40,241
- Vraiment?
- Peut-etre.

343
00:21:40,400 --> 00:21:42,050
Si je fais fonctionner son radar.

344
00:21:42,160 --> 00:21:44,083
Est-ce que je vais deja perdre
mon rencart pour le bal de fin d'annee?

345
00:21:44,240 --> 00:21:45,924
Je pensais que c'etait seulement
si on ne trouvait personne d'autre.

346
00:21:46,040 --> 00:21:47,565
Ouais, bon, aucun de nous n'avons trouve en trois ans.

347
00:21:47,680 --> 00:21:50,445
Tu trouveras quelqu'un.

348
00:21:50,560 --> 00:21:52,369
Bienvenue au cours d'art theatral avance.


349
00:21:52,480 --> 00:21:55,643
Dans cette classe vous aurez le privilege
de creer,

350
00:21:55,760 --> 00:21:58,127
produire et jouer la piece de printemps..

351
00:21:58,240 --> 00:22:00,766
M. Alex Dickerson ici present
sera notre dramaturge.

352
00:22:00,920 --> 00:22:02,365
J'ai quelque chose pour toi. Attends.

353
00:22:02,480 --> 00:22:04,084
Tu vois, quand tu rencontres quelqu'un
et que...

354
00:22:04,200 --> 00:22:05,850
dans les toutes premieres minutes
tu te sens fais l'un pour l'autre?

355
00:22:05,960 --> 00:22:07,246
Non.

356
00:22:07,360 --> 00:22:09,044
Alex est comme ca.

357
00:22:10,080 --> 00:22:11,491
Il me comprends.

358
00:22:11,640 --> 00:22:13,483
C'est comme s'il etait fait pour moi

359
00:22:13,640 --> 00:22:16,291
Mademoiselle Scott, y-a-t'il quelque chose 
que vous aimeriez partager?

360
00:22:16,400 --> 00:22:18,482
- avec tout le monde?
- Non, pas vraiment.

361
00:22:20,600 --> 00:22:23,206
Tres bien, Mademoiselle Scott.

362
00:22:23,360 --> 00:22:25,203
Mais ce n'est pas une classe d'art

363
00:22:26,360 --> 00:22:30,964
Euh... le theatre est une des six formes d'art classique.
Alors, je dirais que...

364
00:22:31,120 --> 00:22:33,009
c'est une classe d'art.

365
00:22:33,160 --> 00:22:34,446
Leche-bottes.

366
00:22:34,560 --> 00:22:36,324
Bien, je me corrige, Monsieur Dickerson.

367
00:22:36,440 --> 00:22:41,010
OK. Tous les premieres annees serez en binomes
avec un senior qui sera votre mentor. Et...

368
00:22:41,120 --> 00:22:43,930
ces papiers que je vous donne sont votre projet commun.

369
00:22:44,040 --> 00:22:45,929
Je vois.

370
00:22:48,800 --> 00:22:50,290
Ok. donc, il est, disons, comme, ton mentor

371
00:22:50,400 --> 00:22:52,084
-Ou comme vous voulez l'appeler?
-Oui!

372
00:22:52,200 --> 00:22:54,567
He les handicapees. L'une de vous aurait mieux fait de gagner a la loterie.

373
00:22:54,680 --> 00:22:56,330
Alex et Rachel vont preparer

374
00:22:56,440 --> 00:22:58,727
-Un truc dramatique ensemble
-Oh, c'est parfait

375
00:22:58,840 --> 00:23:02,842
Ok. Il m'a dit qu'il serait a la fete de Shep demain.
Il faut qu'on y soit.

376
00:23:02,960 --> 00:23:04,041
OK.

377
00:23:04,160 --> 00:23:06,606
- Ok! Party!
- Whoo!

378
00:23:12,760 --> 00:23:15,764
Hum; est-ce que tu peux aller nous chercher
a boire ou quelque chose?

379
00:23:19,160 --> 00:23:21,640
-C'est qui ca?
-Je ne me souviens plus de son nom,

380
00:23:21,760 --> 00:23:24,491
et je sens que ce serait maladroit de lui demander maintenant

381
00:23:24,600 --> 00:23:26,045
Celine...

382
00:23:26,160 --> 00:23:29,562
-Fais attention. Et si...
-Je vais bien

383
00:23:29,720 --> 00:23:32,200
- Et si il...
- Franchement, je vais bien.

384
00:23:34,040 --> 00:23:35,530
Ok.

385
00:23:45,520 --> 00:23:47,522
Maintenant va faire ce qu'il y a a faire

386
00:23:47,640 --> 00:23:49,688
Ce truc "sans faire semblant"


387
00:23:53,920 --> 00:23:56,287
- Tu peux le faire.
- Ok.

388
00:24:01,280 --> 00:24:02,611
He, mentor.

389
00:24:04,120 --> 00:24:05,406
He.

390
00:24:05,520 --> 00:24:08,285
Est-ce que tu as du faire quelque chose
pour que nous soyons appareilles?

391
00:24:08,400 --> 00:24:10,801
Ca doit etre les dieux du theatre.

392
00:24:10,920 --> 00:24:13,241
Ils devaient savoir que ca m'a manque
de ne pas te voir cet ete.

393
00:24:13,360 --> 00:24:16,523
Ouais, J'... j'ai ete privee de sortie
pendant tout ce temps donc...

394
00:24:16,680 --> 00:24:20,048
Tu sais, il se passe beaucoup de choses
derriere ces yeux.

395
00:24:20,160 --> 00:24:22,766
Tu devrais postuler pour le role titre de ma piece.

396
00:24:22,880 --> 00:24:26,362
J'aurais besoin d'un bon mentor pour m'aider
a preparer l'audition.

397
00:24:26,480 --> 00:24:29,165
Fainenant. Tu n'as pas de chance ici.

398
00:24:29,320 --> 00:24:30,845
Alex?

399
00:24:30,960 --> 00:24:33,531
- He! Comment vas-tu?
- Salut. Bien. Et toi?

400
00:24:33,640 --> 00:24:34,641
Super.

401
00:24:34,760 --> 00:24:36,762
- J'ai entendu que tu ecrivais une piece?
- Ouais.

402
00:24:36,880 --> 00:24:38,769
Je te verrai en classe.

403
00:24:38,880 --> 00:24:40,211
Ouais.

404
00:24:40,320 --> 00:24:42,209
A lundi.

405
00:24:42,320 --> 00:24:44,288
- Comment ca va?
- Je vais bien. Et toi?

406
00:24:44,400 --> 00:24:48,371
- Bien.
- Donc, quelle a ete ton inspiration?

407
00:24:52,800 --> 00:24:55,121
- He, Larry.
- He, Rachel.

408
00:24:56,880 --> 00:25:00,441
Tu sais, cette vieille Acura 
se sent un peu seule

409
00:25:00,600 --> 00:25:02,090
Je n'ai pas envie de parler pour le moment.

410
00:25:02,200 --> 00:25:05,329
Tu es sur? Tu devrais penser a me la laisser essayer.

411
00:25:05,480 --> 00:25:08,526
Je viens juste de rentrer du travail.
Je ne veux avoir a penser a rien.

412
00:25:08,640 --> 00:25:09,562
- He, cheri.
- Salut, cheri.

413
00:25:09,680 --> 00:25:11,489
Es-tu fatigue de...

414
00:25:11,600 --> 00:25:13,728
rembourser les dettes et les credits?

415
00:25:13,840 --> 00:25:15,490
Et de taper sur la calculatrice?

416
00:25:15,600 --> 00:25:18,206
- Je le suis, precisement
- Oh. Epuise

417
00:25:18,320 --> 00:25:20,288
-M'man, quand est-ce que papa vient nous prendre?
-Je ne sais pas.

418
00:25:20,400 --> 00:25:22,402
Euh, il etait suppose etre la
il y a une heure.

419
00:25:22,520 --> 00:25:25,205
Fiston, est-ce que tu dois jouer
de ca juste ici?

420
00:25:25,320 --> 00:25:26,810
Fiston?

421
00:25:26,960 --> 00:25:28,610
Je ne suis pas ton fils.

422
00:25:28,720 --> 00:25:30,449
Tu sais, et il y a une raison logique a cela,

423
00:25:30,560 --> 00:25:33,525
si tu me laisses conduire la voiture,
je pourrais aller moi-meme au travail et maman

424
00:25:33,640 --> 00:25:35,005
- n'aurait pas a m'y emmener.
- Beth...

425
00:25:35,120 --> 00:25:36,451
- D'accord?
- Fais-la s'arreter.

426
00:25:36,560 --> 00:25:38,847
Rachel, il n'est pas habitue a tout cela.

427
00:25:38,960 --> 00:25:41,406
Laisse-lui le temps de decompresser.

428
00:25:41,560 --> 00:25:42,971
Pourquoi ne m'aides-tu pas pour le diner?

429
00:25:43,080 --> 00:25:45,287
Les reines detestent cuisiner, M'man
Allez, Larry, s'il te plait?

430
00:25:45,400 --> 00:25:48,611
La voiture a besoin d'un nouveau pot catalytique
et les pieces etrangeres sont cheres.

431
00:25:48,720 --> 00:25:50,529
Tu pourrais meme m'apprendre comment conduire
ma voiture.

432
00:25:50,640 --> 00:25:52,165
Non, c'est ma voiture et j'ai dit non.

433
00:25:52,320 --> 00:25:53,481
IL a dit non, Rachel.

434
00:25:53,600 --> 00:25:54,487
Pour le moment.

435
00:25:54,600 --> 00:25:56,489
Allez, Larry.

436
00:25:56,600 --> 00:25:57,840
J'ai besoin de ma voiture.

437
00:25:57,960 --> 00:26:00,008
-Ca ne va pas arriver.
-Bien.

438
00:26:00,160 --> 00:26:02,481
Mais au moins, j'ai besoin 
d'un sourire avant de m'en aller.

439
00:26:03,960 --> 00:26:05,086
Mm-hmm. Allez...

440
00:26:05,200 --> 00:26:06,361
Mieux que ca.

441
00:26:06,480 --> 00:26:09,211
Sors ces perles bnaches de la.

442
00:26:09,320 --> 00:26:11,846
Mon travail ici est termine.

443
00:26:11,960 --> 00:26:13,883
Merci.

444
00:26:14,000 --> 00:26:16,321
Oh.

445
00:26:19,320 --> 00:26:21,402
Ouais?

446
00:26:21,520 --> 00:26:22,601
Ok.

447
00:26:22,720 --> 00:26:24,006
Au revoir.

448
00:26:26,360 --> 00:26:29,409
Votre pere doit travailler et 
ne peut vous prendre ce weekend.

449
00:26:30,720 --> 00:26:32,882
Mais il veut que vous sachiez

450
00:26:33,000 --> 00:26:35,651
qu'il vous aime et que vous lui manquez...

451
00:26:35,760 --> 00:26:38,081
Il vous appelera prochainement

452
00:27:03,200 --> 00:27:04,645
Merci.

453
00:27:14,120 --> 00:27:16,964
Si la dame ne commande rien
elle ne peut pas rester.

454
00:27:17,080 --> 00:27:19,401
Je ne veux pas de fous ici.

455
00:27:19,520 --> 00:27:21,284
Peux-tu lui demander de partir?

456
00:27:21,400 --> 00:27:22,765
Tu veux que je le fasse?

457
00:27:22,880 --> 00:27:24,370
Je suis occupe.

458
00:27:25,920 --> 00:27:27,570
He.

459
00:27:29,160 --> 00:27:30,844
He.

460
00:27:31,000 --> 00:27:34,243
Je dois vous demander de partir.

461
00:27:34,360 --> 00:27:35,361
Excusez-moi.

462
00:27:36,960 --> 00:27:40,407
Euh, mon amie desirerait un...

463
00:27:41,480 --> 00:27:42,606
Un cafe.

464
00:27:42,760 --> 00:27:44,524
Un cafe francais.

465
00:27:44,680 --> 00:27:46,648
Et... un bagel.

466
00:27:46,760 --> 00:27:48,285
Avec de la creme au fromage.

467
00:27:48,400 --> 00:27:50,004
Parfait.

468
00:27:50,120 --> 00:27:51,804
Merci beaucoup.

469
00:27:52,840 --> 00:27:54,569
Ok.

470
00:27:54,680 --> 00:27:56,125
Puis-je?

471
00:27:56,240 --> 00:27:58,083
- Merci.
- Oh, ce n'est rien.

472
00:27:58,200 --> 00:28:00,123
Alors, d'ou venez-vous?

473
00:28:00,280 --> 00:28:01,850
Elle a paye.

474
00:28:06,200 --> 00:28:09,283
- Ce serait merveilleux. Ce n'est pas loin.
- Oh, bien.

475
00:28:09,400 --> 00:28:11,243
"Pas loin" est sur ma route.

476
00:28:11,360 --> 00:28:13,567
- Je ne voudrais pas m'imposer.
- Oh, non, ce n'est pas le cas.

477
00:28:13,680 --> 00:28:15,205
Ce n'est pas un probleme.

478
00:28:18,240 --> 00:28:22,171
Je ne comprends pas pourquoi
marche avec Dieu m'est si difficile.

479
00:28:22,280 --> 00:28:23,964
Je suis si faible.

480
00:28:24,080 --> 00:28:27,326
A l'ecole, avec mes amis, au travail.

481
00:28:27,440 --> 00:28:30,523
Aujourd'hui, c'est comme si j'avais laisse
une magnifique flamme

482
00:28:30,640 --> 00:28:33,689
m'echapper et passer dans les mains d'un autre.

483
00:28:33,800 --> 00:28:37,486
Ces gants sont devenus les gants de la
conviction pour moi.

484
00:28:37,600 --> 00:28:40,444
Je ne manquerai plus une autre opportunite.

485
00:28:40,560 --> 00:28:43,404
Desormais, quand je sentirai ces
petits coups de coude a l'interieur de moi,

486
00:28:43,520 --> 00:28:46,330
Je les ecoouterai.

487
00:28:49,080 --> 00:28:51,208
Souviens-toi, vivre pour Jesus

488
00:28:51,320 --> 00:28:54,130
n'est pas toujours facile mais est toujours juste.

489
00:28:54,240 --> 00:28:55,526
He, merci d'etre venu pour Break Thru.

490
00:28:55,640 --> 00:28:57,005
A la semaine prochaine, meme heure, meme endroit.

491
00:28:57,120 --> 00:28:58,531
N'oubliez pas, il y a des pizzas au fond.

492
00:28:58,640 --> 00:29:01,211
- Ouais!
- Pizza! Super!

493
00:29:01,320 --> 00:29:03,084
Tu es la meilleure Amy.


494
00:29:03,200 --> 00:29:04,486
ON se voit a la cellule de groupe mercredi?

495
00:29:04,600 --> 00:29:06,090
- Ouais, certainement.
- Ok. Bye.

496
00:29:06,200 --> 00:29:08,282
Bye.

497
00:29:13,520 --> 00:29:15,488
Tu l'as deja vu?

498
00:29:16,840 --> 00:29:21,162
Non, mais ce n'est pas exactement le genre de type 
que tu voudrais presenter a ta maman, alors...

499
00:29:21,320 --> 00:29:23,163
- Allons-y.
- Je reviens.

500
00:29:23,320 --> 00:29:25,004
Ok. Depeche-toi. Je veux y aller.

501
00:29:31,440 --> 00:29:32,521
Salut.

502
00:29:33,840 --> 00:29:34,727
Je m'appelle Rachel.

503
00:29:34,840 --> 00:29:36,683
Euh...

504
00:29:36,800 --> 00:29:38,006
He.

505
00:29:38,120 --> 00:29:40,168
Oh, je t'ai vu.

506
00:29:40,280 --> 00:29:45,128
Hum... IJe voulais juste te souhaiter 
la bienvenue au Break Thru.

507
00:30:29,720 --> 00:30:31,131
He.

508
00:30:33,160 --> 00:30:35,367
Tu ne m'as pas dit ton nom.

509
00:30:35,520 --> 00:30:37,488
Qu'est-ce que tu fais ici?

510
00:30:37,600 --> 00:30:40,763
C'est impoli de partir juste comme ca

511
00:30:42,200 --> 00:30:44,407
Je n'aime pas... vraiment les eglises.

512
00:30:45,480 --> 00:30:46,766
Pourquoi es-tu venu?

513
00:30:46,880 --> 00:30:48,609
Pour la nourriture.

514
00:30:48,720 --> 00:30:51,451
Ecoute, tu devrais probablement
retourner dans la voiture de ton pere

515
00:30:51,560 --> 00:30:53,961
- et rentrer a la maison.
- Je n'ai pas de voiture.

516
00:30:54,120 --> 00:30:55,724
Ou mon vrai pere a la maison.

517
00:30:55,840 --> 00:30:57,251
J'ai marche.

518
00:31:00,760 --> 00:31:02,683
Bien. Alors je te raccompagne.

519
00:31:02,800 --> 00:31:04,643
Ce n'est vraiment pas un endroit
pour une fille comme toi.

520
00:31:04,800 --> 00:31:05,722
- Qu'est-ce que ca veut dire?
- Ca veut dire

521
00:31:05,880 --> 00:31:07,120
que tu n'es vraiment pas a ta place ici.

522
00:31:07,240 --> 00:31:10,164
Je m'en fiche. He...

523
00:31:10,280 --> 00:31:12,567
Je peux t'aider?

524
00:31:12,720 --> 00:31:14,688
Non. D'accord? Je n'ai pas...

525
00:31:14,800 --> 00:31:18,600
Je n'ai pas besoin d'une petite soeur
stupide a surveiller.

526
00:31:18,720 --> 00:31:20,722
Je n'ai jamais eu de grand frere jusque la.

527
00:31:22,960 --> 00:31:25,645
Allez, tu dois avoir besoin de quelque chose.

528
00:31:26,720 --> 00:31:29,041
Tu ne vas pas te debarrasser de moi comme ca.

529
00:31:30,560 --> 00:31:32,528
Je ne pars pas tant que tu ne me dis pas
ce dont tu as besoin.

530
00:31:32,640 --> 00:31:33,721
Chut. D'accord?

531
00:31:33,840 --> 00:31:36,525
Ca ne va pas aider.

532
00:31:41,720 --> 00:31:42,960
Qu'est-ce que tu fais?

533
00:31:43,080 --> 00:31:45,287
Ca ressemble a quoi?

534
00:31:46,360 --> 00:31:49,364
Est-ce que tu pourrais 
t'en aller s'il te plait?

535
00:31:49,480 --> 00:31:52,404
Je n'ai pas besoin d'un grand frere idiot.

536
00:31:52,520 --> 00:31:53,931
Je l'achete pour toi.

537
00:31:54,040 --> 00:31:56,088
J'ai mon porfeuille.
Qu'as-tu besoin d'autre?

538
00:32:01,040 --> 00:32:02,371
Tu n'as pas a faire ca.

539
00:32:02,520 --> 00:32:04,443
D'acc? Je peux prendre soin de moi-meme tout seul.

540
00:32:04,560 --> 00:32:07,211
Je n'en suis pas si sure.

541
00:32:07,360 --> 00:32:09,761
Tu ne peux meme pas acheter ta propre nourriture.

542
00:32:11,320 --> 00:32:13,288
Ce n'est pas pour moi.

543
00:32:16,600 --> 00:32:18,602
Alors, pour qui c'est?

544
00:32:21,760 --> 00:32:23,489
Ma mere.

545
00:32:23,600 --> 00:32:25,329
Qu'est-ce qu'elle a?

546
00:32:25,440 --> 00:32:28,205
Hum. Elle est vraiment malade..

547
00:32:28,320 --> 00:32:30,482
C'est... c'est sa faute en plus.

548
00:32:30,600 --> 00:32:32,841
Elle ne mange pratiquement plus.

549
00:32:32,960 --> 00:32:34,041
Oh.

550
00:32:34,160 --> 00:32:36,606
Elle aime les pizzas.

551
00:32:37,840 --> 00:32:39,842
Alors, ou tu habites?

552
00:32:39,960 --> 00:32:41,610
Oh, elle a perdu l'appartement
il y a quelques semaines,

553
00:32:41,720 --> 00:32:43,609
alors, je dors ici ou la

554
00:32:43,720 --> 00:32:45,643
Ca va aller?

555
00:32:47,400 --> 00:32:49,641
Ouais, ca ira.

556
00:32:50,920 --> 00:32:52,888
Nous avons notre cellule de groupe
a l'eglise le mercredi.

557
00:32:54,560 --> 00:32:57,404
C'est quoi que ca?
C'est une prison ou un truc dans le genre?

558
00:32:57,520 --> 00:33:00,490
Ouais, c'est carrement ambig

559
00:33:00,600 --> 00:33:02,489
C'est juste un groupe d'amis.

560
00:33:02,600 --> 00:33:05,046
On se raconte nos vies
Et on est la les uns pour les autres.

561
00:33:05,160 --> 00:33:08,130
- Ouais, c'est cool.
- Je veux que tu viennes.

562
00:33:08,240 --> 00:33:10,368
Non. C'est... c'est pas pour moi.

563
00:33:12,240 --> 00:33:14,527
Si tu ne viens pas, je viendrai te chercher.

564
00:33:16,640 --> 00:33:18,210
Rach!

565
00:33:18,320 --> 00:33:20,402
Ou tu etais passee?
Je t'ai attendue pendant des lustres!

566
00:33:20,560 --> 00:33:21,971
Oh, zut! C'est ma soeur.

567
00:33:22,080 --> 00:33:23,764
Je dosi y aller.

568
00:33:23,880 --> 00:33:26,451
Mercredi. N'oublie pas.

569
00:33:29,240 --> 00:33:30,605
He.

570
00:33:32,760 --> 00:33:35,001
Nathan Ballard.

571
00:33:36,800 --> 00:33:38,768
C'est bon de te rencontrer, Nate.

572
00:33:42,480 --> 00:33:44,323
Franchement, qu'est-ce que tu as fait?

573
00:33:49,120 --> 00:33:51,202
Serieusement, tu copies les devoirs de Brian?

574
00:33:51,320 --> 00:33:53,243
Il a eu un 2.0.

575
00:33:53,360 --> 00:33:56,011
- He.
- He.

576
00:33:56,120 --> 00:33:58,851
Alerte. Acheteuse en magasin a deux balles.

577
00:33:58,960 --> 00:34:01,122
Beurk. Qui porterait ca?

578
00:34:01,240 --> 00:34:02,969
Y'a rien de mal a porter du vintage.

579
00:34:03,080 --> 00:34:05,082
Ca se peut.

580
00:34:07,480 --> 00:34:09,482
Ca va, Celine?

581
00:34:10,880 --> 00:34:12,405
Ouais, je vais bien.

582
00:34:13,640 --> 00:34:15,529
Est-ce qu'il y a quelque chose
pour lequel je peux prier pour toi?

583
00:34:15,640 --> 00:34:18,843
Je serai vraiment contente quand tu auras passe
cette phase avec tous ces trucs de Jesus.

584
00:34:18,960 --> 00:34:21,691
Oh, surtout, ne parle pas de ca avec Alex.

585
00:34:21,800 --> 00:34:24,610
Je pense qu'il aime mon cote spirituel.

586
00:34:24,720 --> 00:34:26,722
Crois-moi, c'est une rupture assuree.

587
00:34:32,480 --> 00:34:36,168
Je me debarrasserais de tous les gros, 
les attardes,les infirmes,

588
00:34:36,280 --> 00:34:39,090
les stupides, les ignorants,

589
00:34:39,200 --> 00:34:41,806
les riches, les gens qui ne valent rien dans ce monde.

590
00:34:43,080 --> 00:34:45,162
Ouais.

591
00:34:46,680 --> 00:34:49,286
Personne ne vaut rien sur cette planete.

592
00:34:49,440 --> 00:34:52,011
Seulement moi et ceux que je choisis.

593
00:34:52,120 --> 00:34:55,442
Tout le monde devrait etre envoye dans l'espace.

594
00:34:55,560 --> 00:34:59,610
et ne resteraient que les personnes
que je designerais.

595
00:35:02,840 --> 00:35:04,365
Yo!

596
00:35:04,480 --> 00:35:05,811
Regarde ces peteux!

597
00:35:05,920 --> 00:35:07,763
Qu'est-ce qu'il y a quat z'yeux??

598
00:35:12,280 --> 00:35:14,726
He, ouais, aidez votre copain les gars.

599
00:35:14,880 --> 00:35:16,803
Bon travail d'equipe.

600
00:35:19,560 --> 00:35:21,324
Yo, tape-la.

601
00:35:26,040 --> 00:35:27,565
Boom! Whoo!

602
00:35:41,840 --> 00:35:44,002
Si seulement c'etait Columbine.

603
00:35:45,280 --> 00:35:46,725
Bam!

604
00:35:46,840 --> 00:35:50,003
Peut-etre que ca pourrait l'etre.

605
00:35:52,840 --> 00:35:54,649
T'es malade mec.

606
00:35:54,760 --> 00:35:57,127
C'est toi qui en as parle.

607
00:35:57,240 --> 00:35:59,208
Je n'etais pas serieux.

608
00:36:09,280 --> 00:36:11,169
He. He, les gars.

609
00:36:11,280 --> 00:36:12,884
On commence, d'acc?

610
00:36:13,000 --> 00:36:14,161
Je reviens.

611
00:36:26,920 --> 00:36:28,809
He.

612
00:36:28,920 --> 00:36:30,365
Je suis la.

613
00:36:33,320 --> 00:36:36,210
- Tu m'as fait peur.
- Maintenan tu sais ce que ca fait.

614
00:36:36,320 --> 00:36:37,924
Qu'est-ce que tu fais?

615
00:36:38,040 --> 00:36:42,004
Oh, je m'assure juste que mon idiote 
petite soeur ne marche pas seule dans les rues.

616
00:36:45,320 --> 00:36:48,244
Je t'ai apporte de la nourriture pour chez toi.

617
00:36:48,360 --> 00:36:49,805
Ou pour ou tu habites.

618
00:36:49,920 --> 00:36:51,365
Merci.

619
00:36:53,680 --> 00:36:54,920
Tu veux entrer?

620
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Non.

621
00:36:57,360 --> 00:36:59,522
Franchement non.

622
00:37:03,000 --> 00:37:05,890
Je vais courir entre les voitures si tu ne viens pas.

623
00:37:11,240 --> 00:37:12,446
Ca a ete une semaine stressante.

624
00:37:12,560 --> 00:37:15,450
J'ai cette epreuve enorme en physiques.

625
00:37:15,560 --> 00:37:17,608
Je deteste les sciences physiques

626
00:37:17,720 --> 00:37:19,688
D'accord, bien, nous prierons pour ca.

627
00:37:21,120 --> 00:37:24,329
Je sais que c'est ta premiere fois, mais...

628
00:37:24,440 --> 00:37:26,727
si tu veux nous faire partager ta semaine...

629
00:37:26,840 --> 00:37:29,320
- Oui il va le faire.
- Non, je ne veux pas.

630
00:37:29,440 --> 00:37:31,681
Ca va aller.

631
00:37:37,720 --> 00:37:39,245
Hum...

632
00:37:39,400 --> 00:37:40,526
Eh bien...

633
00:37:40,640 --> 00:37:42,563
Ma semaine a ete legerement...

634
00:37:42,680 --> 00:37:44,330
pourrie.

635
00:37:44,440 --> 00:37:47,205
C'est que... voila, mon pere est en prison

636
00:37:47,320 --> 00:37:48,970
et, euh...

637
00:37:49,120 --> 00:37:53,045
ma mere, ell... euh elle a
elle est addict a l'herone,

638
00:37:53,160 --> 00:37:56,130
alors elle... elle ne mange plus.

639
00:37:56,240 --> 00:37:57,969
Vous savez, c'est comme...

640
00:37:58,080 --> 00:38:01,209
Elle reste dans cette maison pleine de drogues

641
00:38:01,320 --> 00:38:05,171
alors j'ai vecu dans une allee
pas loin d'ici les deux dernieres semaines.

642
00:38:05,280 --> 00:38:06,486
Et, Euh...

643
00:38:06,600 --> 00:38:09,331
c'est vraiment dur de trouver un travail,

644
00:38:09,440 --> 00:38:12,489
vous savez, sans adresse.

645
00:38:24,040 --> 00:38:25,963
Est-ce que tu vas bien?

646
00:38:41,400 --> 00:38:43,129
Ou vas-tu?

647
00:38:43,240 --> 00:38:45,083
Qu'etais-je sense repondre?

648
00:38:46,560 --> 00:38:49,166
-C'est exactement ce que tu aurais du dire
-Non

649
00:38:49,280 --> 00:38:51,965
Je ne suis pas comme eux. Et...
manifestement pas comme toi.

650
00:38:52,080 --> 00:38:54,082
Qu'en sais-tu?

651
00:38:54,200 --> 00:38:56,931
Tu ne t'es meme pas inquiete de connaitre l'un d'entre eux.

652
00:38:58,000 --> 00:38:59,365
Ecoute...

653
00:38:59,520 --> 00:39:01,488
Je comprends.

654
00:39:03,120 --> 00:39:05,043
- Ca a ete dur.
- He, Nate.

655
00:39:05,160 --> 00:39:07,845
C'est Nathan.

656
00:39:07,960 --> 00:39:09,007
Nathan.

657
00:39:09,120 --> 00:39:11,168
Desole. Hum...

658
00:39:11,280 --> 00:39:12,964
ce n'est pas beaucoup mais...

659
00:39:13,120 --> 00:39:17,525
si tu le veux, hum...tu pourrais rester chez moi
 jusqu'a ce que les choses s'arrangent.

660
00:39:17,640 --> 00:39:19,085
On a une chambre a la cave.

661
00:39:19,200 --> 00:39:22,488
Si ca ne te convient pas, hum... je pense
que les autres

662
00:39:22,600 --> 00:39:25,001
sont en train de voir avec leurs parents aussi.

663
00:39:32,880 --> 00:39:35,281
Merci, mec.

664
00:39:35,400 --> 00:39:37,528
C'est...

665
00:39:40,080 --> 00:39:42,208
Tu peux m'appeler Nate.

666
00:39:42,320 --> 00:39:44,163
C'est cool.

667
00:39:46,240 --> 00:39:47,651
Tony.

668
00:40:01,600 --> 00:40:03,523
- Eric?
- Pourquoi es-tu encore a la maison?

669
00:40:03,640 --> 00:40:06,371
Tu as trois minutes de retard.

670
00:40:06,480 --> 00:40:08,960
Oh, mec. Je dormais.

671
00:40:09,080 --> 00:40:11,651
Tu dormais encore? Quoi? Tu n'as pas de reveil?

672
00:40:11,800 --> 00:40:14,371
Je me leve en retard. Et alors?
Prends le bus, Eric.

673
00:40:14,480 --> 00:40:16,289
Je ne vais pas prendre le bus avec ces idiots!

674
00:40:16,400 --> 00:40:18,243
Ecoute, je ne suis pas ton taxi personnel de service.

675
00:40:18,360 --> 00:40:20,966
Si tu n'es pas la dans cinq minutes,
tu es mort.

676
00:40:21,080 --> 00:40:23,003
Je sais ou tu dors.

677
00:40:29,760 --> 00:40:30,966
- He, yo, R.J.!
- He.

678
00:40:31,080 --> 00:40:32,445
- Tu as un rendez-vous pour le bal?
- Non.

679
00:40:32,560 --> 00:40:33,607
Il ne me l'a pas demande.

680
00:40:33,720 --> 00:40:35,245
Quoi?

681
00:40:35,360 --> 00:40:36,850
- Tu veux parier la-dessus?
- La ferme.

682
00:40:36,960 --> 00:40:38,200
Mm!

683
00:40:38,320 --> 00:40:40,084
Desole, R.J., voila Dave.

684
00:40:40,200 --> 00:40:41,531
Il vient juste d'emmenager ici de Springfield.

685
00:40:41,640 --> 00:40:42,721
- He.
- He.

686
00:40:42,840 --> 00:40:44,205
Ca te plait ici?

687
00:40:44,320 --> 00:40:46,004
Ca peut aller.

688
00:40:46,120 --> 00:40:48,009
Je ne connais pas grand-monde encore.

689
00:40:48,120 --> 00:40:49,690
Pourquoi tu as demenage?

690
00:40:49,840 --> 00:40:51,524
Mes parents se sont separes.

691
00:40:52,840 --> 00:40:55,730
J'ai connu ca.

692
00:40:55,840 --> 00:40:59,811
Maman nous a emmenes ici et nous avons emmenage
avec ma tante.

693
00:40:59,920 --> 00:41:02,241
Bon, ils ne sont pas encore divorces.

694
00:41:02,360 --> 00:41:04,089
Peut-etre qu'il y a encore un espoir.

695
00:41:05,200 --> 00:41:06,611
Peut-etre.

696
00:41:08,560 --> 00:41:11,769
He, je dois y aller,
mais si jamais tu veux parler,

697
00:41:11,880 --> 00:41:12,961
dis-le moi.

698
00:41:13,080 --> 00:41:14,844
D'accord.

699
00:41:14,960 --> 00:41:16,166
Merci.

700
00:41:17,480 --> 00:41:18,970
J'ai rendez-vous avec mon mentor.

701
00:41:19,120 --> 00:41:21,122
- Ooh, Le Mentor.
- Le Mentor.

702
00:41:21,240 --> 00:41:22,162
Ow! Ow!

703
00:41:22,280 --> 00:41:24,328
Aie le role!

704
00:41:27,920 --> 00:41:29,365
Je viens juste de perdre mon revez-vous pour le bal.


705
00:41:38,520 --> 00:41:40,727
Je n'y suis jamais allee toute seule.

706
00:41:42,200 --> 00:41:43,725
Eh bien, je pense que si nous nous exercons ici

707
00:41:43,840 --> 00:41:45,524
alors, ce sera plus si difficile a l'audition.


708
00:41:45,640 --> 00:41:47,688
Tu seras a l'aide dans cet espace.

709
00:41:47,800 --> 00:41:49,609
Bonne idee.

710
00:41:49,720 --> 00:41:52,200
Bien que le monde entier soit ma scene.

711
00:41:52,360 --> 00:41:53,885
Et Alex et Rachel de simples acteurs.

712
00:41:54,960 --> 00:41:57,767
Qui ont leur entree et leur sortie.

713
00:41:57,880 --> 00:42:00,360
Oh, bravo.

714
00:42:00,480 --> 00:42:03,927
Tu sais, c'est un poeme lu par un type deprime
et qui parle de la mort.

715
00:42:04,080 --> 00:42:05,445
Ou de la vie.

716
00:42:05,560 --> 00:42:07,767
Ca depend de comment on le considere.

717
00:42:10,080 --> 00:42:12,890
Leve-toi ici ma muse. Ceci...

718
00:42:13,000 --> 00:42:15,765
Est la ou tout commence.

719
00:42:17,400 --> 00:42:19,801
Tu es tellement suffisant Jason!

720
00:42:19,920 --> 00:42:22,651
J'en ai assez. Je ne te parlerai plus jamais.

721
00:42:22,760 --> 00:42:24,728
Je sais que tu peux mieux faire..

722
00:42:24,840 --> 00:42:27,650
Je ne te crois pas encore pleinement.

723
00:42:27,760 --> 00:42:30,809
C'est bon. Ferme juste les yeux, d'acc?

724
00:42:30,920 --> 00:42:33,400
Et imagine ce qu'elle ressent.

725
00:42:33,520 --> 00:42:35,602
D'accord. La passion.

726
00:42:35,720 --> 00:42:37,802
La colere.

727
00:42:37,920 --> 00:42:40,321
L'attraction.

728
00:42:40,440 --> 00:42:42,761
- Je vais aller repeter.
- Encore?

729
00:42:42,880 --> 00:42:44,086
Cherie, c'est tous les soirs cette semaine.

730
00:42:44,200 --> 00:42:46,646
Maman, tu sais que c'est important pour moi.

731
00:42:46,760 --> 00:42:48,091
Oui, je sais, mais ne rentre pas tard.

732
00:42:48,200 --> 00:42:49,281
Tu as des devoirs a faire.

733
00:42:49,400 --> 00:42:50,686
Et j'attends que tu restes debout assez longtemps


734
00:42:50,800 --> 00:42:52,643
- pour que tu aies le temps de les faire!
- Ok!

735
00:42:54,280 --> 00:42:57,929
Tu sais, mes... mes parents,
ils n'etaient pas vraiment la pour moi

736
00:42:58,040 --> 00:43:03,206
Mon pere s'est juste leve et il est parti quand j'etais un garcon.

737
00:43:03,320 --> 00:43:06,403
Ma mere est restee sans rien.

738
00:43:07,960 --> 00:43:10,531
Je ne lui ai pas parle pendant des annees.

739
00:43:11,880 --> 00:43:13,609
Ca laisse des trous a l'interieur, n'est-ce pas?

740
00:43:16,040 --> 00:43:17,485
Ouais.

741
00:43:22,640 --> 00:43:24,085
- Whoa...
- Oh, wow.

742
00:43:24,200 --> 00:43:27,010
Madison ne m'avait pas dit que 
tu etais si douee pour le ballet.

743
00:43:27,120 --> 00:43:28,485
-J'ai beaucoup de talents caches
-Mmm.

744
00:43:28,600 --> 00:43:30,125
Je vais rater cet examen de geometrie.

745
00:43:30,240 --> 00:43:31,446
Dieu merci je suis un artiste.

746
00:43:31,560 --> 00:43:32,482
Tu as besoin d'un mentor?

747
00:43:32,600 --> 00:43:35,365
Oh, seulement si c'est toi.

748
00:43:37,000 --> 00:43:38,081
De rien.

749
00:43:38,200 --> 00:43:39,406
J'assume pleinement pour tout ca.
750
00:43:39,520 --> 00:43:40,760
-Vous avez l'air si mignons tous les deux!
-Qu'est-ce qui s'est passe?


751
00:43:40,880 --> 00:43:42,325
Raconte-moi!

752
00:43:42,440 --> 00:43:43,327
- Je vous verrai plus tard.
- A plus.

753
00:43:43,440 --> 00:43:45,169
- He, toi.
- He.

754
00:43:45,280 --> 00:43:47,089
Comment se passe la piece?

755
00:43:47,200 --> 00:43:48,247
Tres bien.

756
00:43:48,360 --> 00:43:49,850
Je pense que le mec en terminale m'aime bien,

757
00:43:49,960 --> 00:43:53,169
et nous sommes tellement complices dans plein de choses.

758
00:43:53,280 --> 00:43:55,760
Bon, vaut mieux que ca ne soit pas dans toutes les choses.

759
00:43:55,880 --> 00:43:57,609
Ne t'inquiete pas. Il est genial.

760
00:43:58,800 --> 00:44:00,040
He!

761
00:44:00,160 --> 00:44:02,083
- He, ne lis pas ca!
- Je veux etre dans la tete

762
00:44:02,240 --> 00:44:04,641
de Rachel Joy, et connaitre tout de toi.

763
00:44:04,760 --> 00:44:06,364
J'ai beaucoup a te dire.

764
00:44:07,480 --> 00:44:08,845
"Oh, Dieu, donne-moi la force.

765
00:44:09,000 --> 00:44:11,048
"Aide-moi a choisir le chemin que nous savons etre droit.

766
00:44:11,160 --> 00:44:12,969
Le chemin qui mene a toi."

767
00:44:13,080 --> 00:44:14,923
Qu'est-ce que c'est que ca?


768
00:44:15,040 --> 00:44:17,805
Juste quelques trucs que j'ai ecrits il y a longtemps.

769
00:44:19,200 --> 00:44:20,770
Je n'appellerai pas ca juste des "trucs"

770
00:44:20,880 --> 00:44:23,531
C'est vraiment bon.

771
00:44:25,240 --> 00:44:29,211
Tu ne trouves pas bizarre que 
nos familles soient si identiques?

772
00:44:30,520 --> 00:44:33,285
Ouais.

773
00:44:33,440 --> 00:44:34,930
Ouais, on est comme...

774
00:44:35,040 --> 00:44:37,805
Je pense que nous etions fait pour nous rencontrer.

775
00:44:37,920 --> 00:44:40,287
Nous avons tous les deux la meme douleur.

776
00:44:40,400 --> 00:44:42,846
Ouais.

777
00:44:42,960 --> 00:44:46,931
Mais ca va, tu vois. Parce que la douleur, ca...

778
00:44:47,080 --> 00:44:50,368
ca nous donne une force que nous pouvons utiliser
dans notre art.

779
00:44:50,480 --> 00:44:54,844
Je veux dire; parfois on a besoin de l'obscurite
pour apporter la lumiere.

780
00:44:55,000 --> 00:44:56,809
Ouais.

781
00:44:56,960 --> 00:44:58,041
Maintenant, utilise la douleur!

782
00:44:58,160 --> 00:45:00,162
Tu es si suffisant, Jason. J'en ai assez.

783
00:45:00,280 --> 00:45:02,408
Je ne te parlerai plus jamais.

784
00:45:02,520 --> 00:45:05,171
Bien, c'est comme ca.

785
00:45:05,280 --> 00:45:07,009
On ne peut pas se separer.

786
00:45:07,120 --> 00:45:08,963
Je t'aime.

787
00:45:13,520 --> 00:45:15,682
Etait-ce du theatre ou etait-ce reel?

788
00:45:15,800 --> 00:45:17,404
Eh bien, n'est-ce pas la meme chose?

789
00:45:17,520 --> 00:45:19,488
Tu as ete brillante.

790
00:45:19,600 --> 00:45:21,648
Mon jeu ou le baiser?

791
00:45:23,160 --> 00:45:25,208
Tu es prete.

792
00:45:33,200 --> 00:45:36,603
Je m'appelle Rachel Joy Scott,
et j'auditionne pour le role de Andi

793
00:45:36,720 --> 00:45:39,087
dans "The Chance of Possibility." 
(La chance de la possibilite)

794
00:45:54,320 --> 00:45:56,129
Merci, Dieu.

795
00:45:56,240 --> 00:45:57,162
Oui!

796
00:45:57,280 --> 00:45:59,282
# J'ai eu le role, J'ai eu le role #

797
00:45:59,440 --> 00:46:00,362
# J'ai eu le role #

798
00:46:00,480 --> 00:46:02,403
# Le role, le role #

799
00:46:03,560 --> 00:46:05,369
# Role... #

800
00:46:06,520 --> 00:46:08,488
He.

801
00:46:13,840 --> 00:46:14,762
Alors?

802
00:46:14,880 --> 00:46:15,802
Ouais, j'ai eu le role titre!

803
00:46:15,960 --> 00:46:17,291
- Oh!
- Felicitations!

804
00:46:17,400 --> 00:46:19,504
La reine du drame a enfin sa couronne.

805
00:46:19,605 --> 00:46:22,129
He, j'ai entendu qu'Alex allait
reecrire la piece pour toi.

806
00:46:22,240 --> 00:46:23,480
Comment le sais-tu?

807
00:46:23,600 --> 00:46:25,489
Il m'a dit... combien tu avais ete geante.

808
00:46:25,600 --> 00:46:27,170
Il m'a aussi embrassee.

809
00:46:27,280 --> 00:46:28,611
- Oh!
- Oh, mon dieu!

810
00:46:28,760 --> 00:46:30,125
Tu as le role et le garcon.

811
00:46:30,240 --> 00:46:31,651
Toout ce que tu voulais.
Ta vie est complete

812
00:46:31,760 --> 00:46:33,888
C'est sympa d'etre desiree pour une fois.

813
00:46:34,000 --> 00:46:35,809
- Ouais.
- Maddy?

814
00:46:35,920 --> 00:46:37,968
- Merci.
- Oh...

815
00:46:38,080 --> 00:46:40,003
- Tu es une vraie amie.
- Ne pleurniche pas sur moi.

816
00:46:40,120 --> 00:46:41,963
- Ce n'est pas une grosse affaire.
- C'est une grosse affaire.

817
00:46:42,080 --> 00:46:43,411
- C'est comme... son premier
- C'est mignon.

818
00:46:43,520 --> 00:46:45,727
- Peut-etre que nous irons au bal ensemble.
- Oh!

819
00:46:45,840 --> 00:46:48,287
Doucement, tigresse, voyons si nous pouvons d'abord
laisser passer Nol.

820
00:46:54,400 --> 00:46:56,368
Je deteste cette ecole.

821
00:46:56,480 --> 00:46:58,528
Ouais... moi aussi.

822
00:47:01,160 --> 00:47:03,891
On aura notre revanche.

823
00:47:04,000 --> 00:47:08,289
On va donner a la selection naturelle un petit coup de pied.

824
00:47:08,720 --> 00:47:11,291
Ceci est le sang de Jesus verse pour toi.

825
00:47:11,400 --> 00:47:14,006
Faites ceci en souvenir de lui.

826
00:47:16,600 --> 00:47:17,726
Ceci est le corps du Christ.

827
00:47:17,840 --> 00:47:20,605
Faites ceci en souvenir de lui.

828
00:47:20,720 --> 00:47:22,609
Ceci est le sang de Jesus verse pour toi.

829
00:47:22,720 --> 00:47:23,846
Faites ceci en...

830
00:47:38,880 --> 00:47:41,770
- He.
- He.

831
00:47:41,920 --> 00:47:43,365
Est-ce que tu as obtenu le poste?

832
00:47:43,480 --> 00:47:45,323
Ouais.

833
00:47:47,480 --> 00:47:50,600
Je veux dire, je veux dire
J'ai enfin eu une adresse a mettre  sur ma candidature.

834
00:47:50,760 --> 00:47:52,171
Merci.

835
00:47:52,280 --> 00:47:54,647
Pour tout.
Je ne sais pas... ou je serais.

836
00:47:54,760 --> 00:47:57,127
He, c'est ce que font les petites soeurs.

837
00:47:57,240 --> 00:47:58,890
Tu veux venir t'asseoir?

838
00:47:59,000 --> 00:48:02,404
Oh, je vais rester avec la famille Clay
jusqu'aa ce que j'aie epargne pour le premier mois de loyer.

839
00:48:02,520 --> 00:48:03,487
C'est genial.

840
00:48:05,120 --> 00:48:07,202
Je voulais te demander...
c'est quoi ces plaques d'identite?

841
00:48:07,360 --> 00:48:08,486
Oh.

842
00:48:08,600 --> 00:48:10,682
Elles sont a mon grand-pere.

843
00:48:10,800 --> 00:48:12,882
Il a combattu pendant la deuxieme
guerre mondiale.

844
00:48:13,000 --> 00:48:14,729
Tu etais proche de ton grand-pere?

845
00:48:15,800 --> 00:48:16,961
Ouais.

846
00:48:17,120 --> 00:48:19,361
Je... Je veux dire, j'ai vecu avec lui
jusqu'a ce qu'il meure.

847
00:48:19,480 --> 00:48:21,289
Il m'a quasiment eleve etant enfant.

848
00:48:21,400 --> 00:48:22,765
Ouah.

849
00:48:22,920 --> 00:48:24,126
J'adore.

850
00:48:24,240 --> 00:48:25,890
Super vintage.

851
00:48:27,600 --> 00:48:30,570
Alors, je t'ai apporte quelque chose.

852
00:48:30,720 --> 00:48:33,564
Ouais... ferme les yeux.

853
00:48:35,640 --> 00:48:36,641
Huh.

854
00:48:36,760 --> 00:48:39,127
Joyeux Nol.

855
00:48:41,840 --> 00:48:43,490
Euh, qu'est-ce que c'est?

856
00:48:43,600 --> 00:48:44,965
C'est un journal.

857
00:48:45,080 --> 00:48:48,804
Comme ca tu pourras ecrire tes penses,
tes poemes, tes chansons ou quoi que ce soit.

858
00:48:48,920 --> 00:48:52,930
Et donc, chaque fois que tu auras une pensee
ou que tu veux qu'on se dise des choses,

859
00:48:53,040 --> 00:48:56,768
tu n'auras qu'a le mettre la-dedans
et on pourra se l'echanger.

860
00:48:56,880 --> 00:48:58,006
D'accord..

861
00:48:58,160 --> 00:48:59,321
C'est cool.

862
00:48:59,440 --> 00:49:01,169
Euh...

863
00:49:01,280 --> 00:49:02,566
Comment se passe la piece?

864
00:49:02,680 --> 00:49:04,045
Vraiment bien.

865
00:49:04,160 --> 00:49:06,527
- Ouais?
- Mm-hmm.

866
00:49:06,640 --> 00:49:08,483
Quand vais-je rencontrer Alex?

867
00:49:08,600 --> 00:49:09,726
Je ne sais pas.

868
00:49:09,880 --> 00:49:11,405
Un jour.

869
00:49:11,520 --> 00:49:14,285
Euh, pourquoi ne l'invites-tu pas
au groupe de cellule?

870
00:49:14,400 --> 00:49:16,482
Je ne sais pas si c'est son truc

871
00:49:16,640 --> 00:49:18,847
Bien, ca n'etait pas mon truc non plus.

872
00:49:26,880 --> 00:49:28,803
Euh, he,... merci pour ca.

873
00:49:28,920 --> 00:49:33,967
C'est... cool. Je veux dire, la plupart des gens
ne donneraient pas un journal a un monstre comme moi.

874
00:49:35,240 --> 00:49:37,242
Je suis contente que tu l'aimes.

875
00:49:37,360 --> 00:49:39,647
Je vais dessiner plein d'images.

876
00:49:39,760 --> 00:49:42,081
Bien.

877
00:49:43,360 --> 00:49:46,204
- Merci les gars.
- Yay!

878
00:49:46,320 --> 00:49:47,685
- Tu as fait un voeu?
- Je paris qu'elle a oublie.

879
00:49:47,800 --> 00:49:48,767
Oui, bien sur.

880
00:49:51,360 --> 00:49:53,567
Joyeux anniversaire.

881
00:49:53,680 --> 00:49:56,524
Bon, cette boite n'est pas assez grosse
pour une Acura

882
00:49:56,680 --> 00:49:57,647
Exactement.

883
00:49:57,760 --> 00:50:00,366
Mais assez pour contenir la clef.

884
00:50:00,480 --> 00:50:03,245
- Oh, mon... Merci!
- De rien.

885
00:50:04,400 --> 00:50:05,811
Merci, M'man!

886
00:50:05,920 --> 00:50:09,570
Maintenant, ta mere et moi pouvons 
te faire confiance... de ne rien faire


887
00:50:09,680 --> 00:50:11,125
de stupide ou d'illegal en voiture?

888
00:50:11,240 --> 00:50:12,241
Oui.

889
00:50:12,400 --> 00:50:13,481
Nous voulons juste que tu sois en securite.

890
00:50:13,600 --> 00:50:15,523
Promesse d'auriculaire.

891
00:50:15,640 --> 00:50:16,971
Ca ne veut rien dire.

892
00:50:17,080 --> 00:50:18,570
Si.

893
00:50:21,160 --> 00:50:22,366
Merci.

894
00:50:22,480 --> 00:50:23,811
De rien.

895
00:50:25,200 --> 00:50:26,690
# Tes yeux... #

896
00:50:34,240 --> 00:50:36,402
Tu sais, le bal de fin d'annee approche

897
00:50:36,520 --> 00:50:38,443
Oh, ouais, c'est vrai

898
00:50:38,560 --> 00:50:41,086
Dans quoi, deux mois?

899
00:50:41,200 --> 00:50:42,804
Plutot un mois.

900
00:50:42,920 --> 00:50:44,809
Hmm.

901
00:50:48,320 --> 00:50:52,564
Donc, ou penses-tu que nous sommes en ce moment?

902
00:50:54,680 --> 00:50:56,364
- Dans les bois?
- Non.

903
00:50:56,480 --> 00:51:00,524
Je voulais dire... dans notre relation, 
ou penses-tu que nous en sommes?

904
00:51:00,640 --> 00:51:01,926
Oh.

905
00:51:03,280 --> 00:51:06,490
Bah, je ne sais pas, je veux dire
Je sens que ce que nous avons est tellement bien

906
00:51:06,600 --> 00:51:10,247
Je, je ne veut pas l'abimer
en y mettant un nom dessus, tu vois?

907
00:51:12,560 --> 00:51:14,210
Ouais.

908
00:51:14,320 --> 00:51:16,368
Non, j'aime bien ca aussi.

909
00:51:16,480 --> 00:51:21,484
Juste... parfois c'est sympa de savoir
si quelque chose est officiel.

910
00:51:21,640 --> 00:51:22,846
Hmm.

911
00:51:22,960 --> 00:51:25,042
Ouais, C'est juste...

912
00:51:25,160 --> 00:51:27,931
C'est juste que je ne pense pas qu'on peut 
toujours definir les choses avec des mots, tu vois?

913
00:51:28,040 --> 00:51:30,805
Je sens que ce que nous avons est bien plus fort

914
00:51:30,920 --> 00:51:33,605
que ce que les humains peuvent construire
avec le langage.

915
00:51:35,320 --> 00:51:37,607
Ouais.

916
00:51:37,720 --> 00:51:40,803
Je pense que nous devrions juste laisser
ca comme ca.

917
00:51:42,200 --> 00:51:44,168
Et c'est quoi ca?

918
00:51:44,280 --> 00:51:46,601
Une connexion des coeurs.

919
00:51:48,200 --> 00:51:50,521
Mais sommes-nous, comme, exclusifs?

920
00:51:50,640 --> 00:51:52,210
Je veux dire, je suis que je le suis.

921
00:51:52,320 --> 00:51:56,080
Non, je... je ne peux pas imaginer etre
connecte a quelqu'un comme avec toi.

922
00:51:57,640 --> 00:52:00,405
Je pense que je suis prete a passer
au niveau superieur.

923
00:52:05,760 --> 00:52:07,410
Un toast.

924
00:52:07,560 --> 00:52:10,484
Aux celebres acteurs.

925
00:52:22,480 --> 00:52:25,245
C'etait genial, tu as invite ces garcons
au Break Thru.

926
00:52:26,920 --> 00:52:28,365
Ouais, c'est des bons gamins.

927
00:52:28,480 --> 00:52:30,403
Je les ai vus dans les rues tous les jours.

928
00:52:30,520 --> 00:52:33,524
Tu aurais fait la meme chose.

929
00:52:33,640 --> 00:52:35,449
J'aimerais que tu aies ta propre ligne telephonique.

930
00:52:35,560 --> 00:52:38,245
Prie que je ne boive pas ce week-end.

931
00:52:38,360 --> 00:52:41,364
Je ne sais pas comment decrire ca.

932
00:52:41,480 --> 00:52:43,369
Je me sens engourdie

933
00:52:43,480 --> 00:52:45,642
Distante de Dieu.

934
00:52:45,760 --> 00:52:47,171
Je ne sais pas pourquoi.

935
00:52:47,280 --> 00:52:49,965
Je n'ai aucun sujet de plainte.

936
00:52:50,080 --> 00:52:51,730
Tout va pour le mieux.

937
00:52:51,840 --> 00:52:55,648
J'aimerais que tu me dises ce qui
ne va pas chez toi.

938
00:52:55,760 --> 00:52:59,003
parce que je veux essayer que tu ailles mieux.

939
00:52:59,120 --> 00:53:02,126
Je ferai beaucoup de prieres pour toi
cette semaine, parce que, je pense que tu en as besoin.

940
00:53:02,280 --> 00:53:05,001
Mon engouement a sombre encore plus bas.

941
00:53:06,160 --> 00:53:07,650
J'en veux plus.

942
00:53:09,800 --> 00:53:13,521
Je demande une envie plus grande,
mais c'est comme si j'etais collee

943
00:53:13,640 --> 00:53:16,120
Je veux atteindre quelque chose de plus haut

944
00:53:16,240 --> 00:53:18,846
J'espere que tu comprends ce que je dis,

945
00:53:18,960 --> 00:53:20,485
parce que je ne sais pas l'exprimer autrement.

946
00:53:20,600 --> 00:53:25,169
Tu sais, nous cherchons des reponses
dans un monde de mensonges.

947
00:53:25,280 --> 00:53:28,807
Ne crois pas les mensonges
que Satan te racontera.

948
00:53:28,920 --> 00:53:31,969
Tu as l'impression que Dieu ne te vois pas.

949
00:53:32,080 --> 00:53:35,928
Mais tu es numero un dans son optique
parce que crois-moi,

950
00:53:36,040 --> 00:53:39,044
Quand tu es scotchee et que tu sens
que tu ne peux plus aller plus loin,

951
00:53:39,160 --> 00:53:41,447
il croit encore en toi.

952
00:53:41,560 --> 00:53:44,291
Desole je dois aller me coucher maintenant.

953
00:53:46,000 --> 00:53:49,049
Douleur, douleur va t'en.

954
00:53:49,200 --> 00:53:51,931
Reviens un autre jour.

955
00:53:52,080 --> 00:53:55,968
A cause de toi, je vais vers le mauvais chemin

956
00:54:13,720 --> 00:54:15,484
Je suis desole mais ca n'etait pas a moi.

957
00:54:15,600 --> 00:54:19,803
De toute facon, ca n'est pas precisemente legal
de conduire avec des jeunes qui boivent.

958
00:54:20,880 --> 00:54:22,166
Nous te faisions confiance.

959
00:54:22,320 --> 00:54:24,163
Maman je n'ai pas bu.

960
00:54:24,320 --> 00:54:25,970
Peut-etre que tu devrais quitter la piece.

961
00:54:26,080 --> 00:54:27,650
M'man tu ne peux pas faire ca.

962
00:54:27,760 --> 00:54:31,884
Ce n'est que dans quelques jours et ca 
ne serait pas juste pour toutes les personnes impliquees.

963
00:54:32,000 --> 00:54:34,480
Tu rentres en sentant la fumee.

964
00:54:34,600 --> 00:54:36,807
Dana dit que tu ne vas meme plus
au Break Thru.

965
00:54:36,960 --> 00:54:38,849
Qu'est-ce qui se passe?

966
00:54:40,160 --> 00:54:41,491
Je vais bien.

967
00:54:41,600 --> 00:54:44,046
Je n'aime pas que tu ailles a ces fetes.

968
00:54:44,160 --> 00:54:46,527
C'est la ou les gens ont le plus besoin de lumiere.

969
00:54:46,640 --> 00:54:48,449
J'essaie d'avoir un impact.

970
00:54:49,640 --> 00:54:53,129
Je pense qu'ils t'impactent plus que l'inverse.


971
00:54:59,440 --> 00:55:03,568
Je vais te retirer les clefs jusqu'a ce 
que ta mere dise que tu peux les reprendre.

972
00:55:03,680 --> 00:55:05,648
Tu es serieux?

973
00:55:05,760 --> 00:55:08,525
Je n'ai rien fait du tout.

974
00:55:13,280 --> 00:55:14,611
N'oublie pas de recycler.

975
00:55:22,040 --> 00:55:23,405
He, etranger.

976
00:55:24,560 --> 00:55:25,686
He.

977
00:55:25,840 --> 00:55:28,161
Ca... m'a manque de ne plus te voir dans le coin.

978
00:55:28,280 --> 00:55:29,850
Je sais. Je suis desolee.

979
00:55:29,960 --> 00:55:32,566
J'ai ete vraiment occupee
avec la piece et d'autres choses.

980
00:55:32,720 --> 00:55:36,888
- Ouais.
- Mais, he, c'est la premiere representation ce soir.

981
00:55:37,000 --> 00:55:38,525
Tu vas venir?

982
00:55:38,640 --> 00:55:39,846
Je ne raterais pas ca.

983
00:55:39,960 --> 00:55:43,681
Et je t'ai achete un cadeau pour Paques.

984
00:55:44,840 --> 00:55:46,410
Paques?

985
00:55:46,520 --> 00:55:48,921
- Est-ce que ca ne compte pas?
- Non.

986
00:55:49,040 --> 00:55:50,405
Mais je vais le prendre.

987
00:55:55,920 --> 00:55:57,126
Nate...

988
00:55:57,240 --> 00:55:59,561
tu es sur?

989
00:55:59,680 --> 00:56:02,286
S'il n'y avait pas eu ni toi ni mon grand-pere,

990
00:56:02,400 --> 00:56:04,323
Je ne sais pas ou je serais

991
00:56:04,440 --> 00:56:07,205
Tu mas accepte pour qui je suis, et...

992
00:56:07,320 --> 00:56:09,448
Je veux que... Je veux que tu les aies.

993
00:56:10,800 --> 00:56:13,201
C'est tellement gentil.

994
00:56:13,320 --> 00:56:15,163
J'adore ca.

995
00:56:15,280 --> 00:56:17,123
Vraiment.

996
00:56:19,960 --> 00:56:22,122
Qu'est-ce que c'est que ce collier de chanvre?

997
00:56:22,240 --> 00:56:23,241
Ca n'est pas vraiment ton style.

998
00:56:23,400 --> 00:56:24,811
Alex me l'a donne.

999
00:56:24,920 --> 00:56:26,763
Ouais, pourquoi ne l'emmenes-tu pas ici?

1000
00:56:26,880 --> 00:56:31,690
C'est juste que je ne sais pas ou
j'en suis exactement avec lui.

1001
00:56:31,800 --> 00:56:34,041
Qu'en dit-il?

1002
00:56:34,200 --> 00:56:37,165
Juste que nous allons finir la piece
et que nous y reflechirons apres.

1003
00:56:38,600 --> 00:56:41,285
Est-ce qu'il t'embrasse et qu'il y pense?

1004
00:56:42,560 --> 00:56:43,721
En quelque sorte.

1005
00:56:43,840 --> 00:56:45,001
"En quelque sorte"?

1006
00:56:45,120 --> 00:56:46,485
Mais d'abord c'est pour la piece.

1007
00:56:47,720 --> 00:56:48,926
Bien, est-il chretien?

1008
00:56:49,040 --> 00:56:51,566
Il est vraiment spirituel.

1009
00:56:53,280 --> 00:56:55,647
Je croyais que tu avais dit que tu
voulais un petit ami chretien.

1010
00:56:55,760 --> 00:56:57,649
Il respecte vraiment ma foi.

1011
00:56:57,760 --> 00:56:59,649
C'est juste qu'il croit en plein de choses
en ce moment.

1012
00:56:59,760 --> 00:57:01,761
Je ne vois pas pourquoi tu perds ton temps avec ce gars.

1013
00:57:02,160 --> 00:57:05,490
Tu sais, parmi tous les gens,
Je ne pensais pas que tu le jugerais.

1014
00:57:05,600 --> 00:57:07,364
Je, je ne le juge pas... je suis juste...

1015
00:57:07,480 --> 00:57:10,086
Rachel, je pense que tu agis betement.

1016
00:57:11,480 --> 00:57:13,528
Tu vois, je pensais pouvoir t'en parler

1017
00:57:13,640 --> 00:57:14,971
Eh bien, tu peux.

1018
00:57:15,080 --> 00:57:18,722
Pour la premiere fois
quelqu'un me veut vraiment

1019
00:57:20,080 --> 00:57:22,731
Il me fait me sentir quelqu'un.

1020
00:57:24,120 --> 00:57:26,885
Rach, je pense que tu merites vraiment
quelqu'un de mieux.

1021
00:57:27,000 --> 00:57:29,002
Il est mieux.

1022
00:57:41,920 --> 00:57:43,729
En place tout le monde.

1023
00:58:04,440 --> 00:58:08,126
Et si nous vivions dans un monde
aux possibilites infinies?

1024
00:58:08,240 --> 00:58:11,050
Mais est-ce seulement possible?

1025
00:58:11,160 --> 00:58:14,084
- Bonte divine! Andi, ne sois pas si impossible.
- Je ne le suis pas!

1026
00:58:14,200 --> 00:58:15,565
Je suis plein de possibilites.

1027
00:58:15,720 --> 00:58:18,041
Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.

1028
00:58:18,160 --> 00:58:20,811
Pourquoi ne pas donner une chance au possible? D'accord?

1029
00:58:20,920 --> 00:58:25,121
Y-a-t'il encore une chance que nous rendions cela possible?

1030
00:58:26,760 --> 00:58:28,683
Tu es tellement suffisant Jason! J'en ai assez!

1031
00:58:28,800 --> 00:58:30,768
Je ne te parlerai plus jamais!

1032
00:58:30,880 --> 00:58:32,325
Mais c'est justement ca.

1033
00:58:33,440 --> 00:58:34,965
On ne peut pas se separer.

1034
00:58:36,560 --> 00:58:37,971
Je t'aime
1035
00:58:40,480 --> 00:58:42,130
Aw...

1036
00:59:09,040 --> 00:59:10,929
- Magnifique.
- Merci, Austin.

1037
00:59:11,040 --> 00:59:13,805
Ca signifie beaucoup.

1038
00:59:13,920 --> 00:59:15,809
He, je dois y aller mais tu as ete slendide.

1039
00:59:16,880 --> 00:59:18,041
Bye.

1040
00:59:18,200 --> 00:59:19,361
He.

1041
00:59:19,480 --> 00:59:20,606
He, Rach.

1042
00:59:20,720 --> 00:59:22,404
Uh...

1043
00:59:22,520 --> 00:59:23,681
- Mm.
- Ouais.

1044
00:59:23,800 --> 00:59:25,290
Tu...

1045
00:59:25,400 --> 00:59:28,324
ouais, tu as ete vraiment bonne tu sais?

1046
00:59:28,440 --> 00:59:30,681
Certaines repliques etaient un peu bizarre
malgre tout.

1047
00:59:30,800 --> 00:59:33,246
- Merci.
- Qui est le critique?

1048
00:59:33,360 --> 00:59:35,124
Joli costume.

1049
00:59:35,240 --> 00:59:37,129
Tu dois etre Alex.

1050
00:59:37,240 --> 00:59:39,288
Hum, Alex, voici Nathan.

1051
00:59:39,400 --> 00:59:41,243
Alex a ecrit la piece.

1052
00:59:41,360 --> 00:59:43,442
Alors qu'en as-tu pense?

1053
00:59:43,600 --> 00:59:46,763
J'ai tout aime... sauf toi.

1054
00:59:50,960 --> 00:59:53,247
Sortons d'ici Rach
On va chez Shep.

1055
00:59:53,400 --> 00:59:54,640
Au revoir, Nate.

1056
00:59:55,720 --> 00:59:57,006
He.

1057
00:59:57,120 --> 00:59:58,406
Tu as interet a prendre soin d'elle.

1058
01:00:00,680 --> 01:00:03,650
Je pense que Rachel peut prendre soin d'elle-meme.

1059
01:00:03,760 --> 01:00:05,603
Je ne sais pas pourquoi elle a besoin de toi.

1060
01:00:09,240 --> 01:00:11,527
Nate, arrete ca!

1061
01:00:11,640 --> 01:00:13,688
Qu'est-ce que tu fais?

1062
01:00:28,200 --> 01:00:31,250
Il fait l'ancien eleve avec son chapeau blanc
et il ne sait meme pas s'habiller lui-meme.

1063
01:00:31,360 --> 01:00:34,489
Je suis tellement desolee. Je...
Je ne l'ai jamais vu comme ca.

1064
01:00:34,600 --> 01:00:37,968
Je ne vais pas laisser une quelconque energie
negative nous deranger ce soir.

1065
01:00:38,080 --> 01:00:39,969
C'est le moment de s'amuser.

1066
01:00:40,080 --> 01:00:43,402
Faisons la fete les gars!

1067
01:00:50,320 --> 01:00:54,526
Maintenant que la piece est terminee, je veux
vraiment regler les choses avec Alex.

1068
01:00:54,640 --> 01:00:57,405
Qu'est-ce qu'il y a a regler?
Vous deux ca a l'air de coller

1069
01:00:59,080 --> 01:01:01,845
Ca ne colle pas tant que ca.

1070
01:01:15,600 --> 01:01:16,806
Tu as oublie un bouton.

1071
01:01:22,520 --> 01:01:24,648
Celine, Je...

1072
01:01:24,760 --> 01:01:29,004
Je m'inquiete pour toi a avoir sans cesse
de nouveaux...

1073
01:01:29,160 --> 01:01:30,571
Quoi?

1074
01:01:30,680 --> 01:01:33,160
Laisse-moi tranquille. Je m'amuse c'est tout.

1075
01:01:33,280 --> 01:01:35,408
Tu devrais t'amuser un peu aussi.

1076
01:01:37,800 --> 01:01:39,484
Ok.

1077
01:01:42,920 --> 01:01:45,810
Oh, hey-hey, regardez qui nous avons la.

1078
01:01:45,920 --> 01:01:49,803
Vous savez, Madison aurait pu etre la meilleure
danseuse de ballet de quatrieme.

1079
01:01:49,920 --> 01:01:51,922
mais Rachel est de loin la meilleure actrice.

1080
01:01:52,040 --> 01:01:55,442
- de l'ecole.
- Alex, t'as l'air d'un handicape.

1081
01:01:56,520 --> 01:01:58,090
On a produit une piece celebre!

1082
01:02:03,720 --> 01:02:05,529
Tu as l'air ravissante ce soir.

1083
01:02:06,880 --> 01:02:09,167
Une partie de moi est contente que la piece
soit terminee.

1084
01:02:12,520 --> 01:02:16,286
C'est bruyant. Tu veux que...
On aille quelque part ou nous pourrons etre seuls?

1085
01:02:36,560 --> 01:02:39,962
- Je ne peux pas faire ca.
- C'est normal. Crois-moi.

1086
01:02:41,920 --> 01:02:43,445
Il y a de la nourriture pour chiens ici.

1087
01:02:43,560 --> 01:02:45,847
On peut aller autre part.

1088
01:02:45,960 --> 01:02:49,169
Non. Ce n'est pas ce que je voulais dire.

1089
01:02:49,280 --> 01:02:52,648
Eh bien, je pensais que tu voulais
passer au niveau superieur.

1090
01:02:53,800 --> 01:02:55,643
Non, pas comme ca.

1091
01:02:55,760 --> 01:02:57,603
Je parlais d'un engagement.

1092
01:02:57,720 --> 01:03:00,610
Je ne sais meme pas ce que nous sommes.
1093
01:03:00,720 --> 01:03:02,484
Tu ne le sais pas?

1094
01:03:02,600 --> 01:03:04,887
Apres tout ce qu'on a ressenti ensemble?

1095
01:03:05,960 --> 01:03:07,291
Je veux dire...

1096
01:03:07,400 --> 01:03:08,731
juste...

1097
01:03:08,840 --> 01:03:11,810
profite du moment
et laisse aller tes sentiments.

1098
01:03:13,280 --> 01:03:16,045
Crois-moi, je... je veux ce que tu veux.

1099
01:03:18,920 --> 01:03:21,491
Je n'en suis pas si sure..

1100
01:03:21,600 --> 01:03:23,887
- J'ai besoin d'espace.
- Rachel...

1101
01:03:46,000 --> 01:03:47,570
Tu as vu Alex?

1102
01:03:47,680 --> 01:03:49,011
Je croyais qu'il etait avec toi.

1103
01:03:49,120 --> 01:03:50,724
Non, nous discutions...

1104
01:03:50,840 --> 01:03:51,762
Trop d'info d'un coup, les filles.

1105
01:03:51,880 --> 01:03:53,211
Je pense que tu devrais te refroidir.

1106
01:03:53,320 --> 01:03:55,482
Non, je dois le trouver avant que
les choses ne deviennent bizarres.

1107
01:04:16,120 --> 01:04:17,531
Madison?

1108
01:04:17,640 --> 01:04:19,563
- Rach...
- Quoi?

1109
01:04:19,680 --> 01:04:21,569
- Ca vient juste d'arriver.
- Comment as-tu pu faire ca?

1110
01:04:21,680 --> 01:04:23,205
Tu etais si perseverant.

1111
01:04:24,320 --> 01:04:27,051
Je voulais juste t'expliquer...

1112
01:04:27,160 --> 01:04:30,243
pourquoi je suis partie et...

1113
01:04:30,360 --> 01:04:32,044
ce en quoi je crois et...

1114
01:04:32,160 --> 01:04:33,491
Je n'arrive pas vraiment a m'en tenir aux limites Rachel

1115
01:04:33,640 --> 01:04:37,322
Je t'avais dit qu'avec ces trucs de Jesus
ca gacherait tout.

1116
01:04:37,440 --> 01:04:39,568
Attends, tu es...? tu es... une...

1117
01:04:39,680 --> 01:04:41,284
chretienne serieusement?

1118
01:04:41,400 --> 01:04:43,767
Quoi, tu ne le savais pas?

1119
01:05:38,400 --> 01:05:40,607
On dirait que tu as besoin d'un meilleur petit ami.

1120
01:05:40,720 --> 01:05:42,882
Il n'etait pas mon petit ami.

1121
01:05:43,040 --> 01:05:45,407
Alors, tu avais besoin d'un meilleur mentor.

1122
01:05:47,600 --> 01:05:49,967
Tu ne m'aimes pas trop n'est-ce pas?


1123
01:05:50,080 --> 01:05:54,529
Les gens comme toi sont juste intolerants,
satisfaits de leur piete, hypocrites

1124
01:05:54,640 --> 01:05:58,089
C'est une sacre intolerance que de poser un stereotype
sur des millions de chretiens.

1125
01:05:58,200 --> 01:06:02,046
Dieu a juste reporte la construction culturelle.

1126
01:06:02,160 --> 01:06:05,763
Comment peux-tu vraiment croire en quelque chose au ciel
que tu ne peux meme pas voir?

1127
01:06:05,880 --> 01:06:08,963
Parfois, on doit voir avec le coeur.

1128
01:06:11,000 --> 01:06:13,002
Est-ce que tu essaies de me convertir?


1129
01:06:13,120 --> 01:06:15,009
Je ne suis pas comme ca.

1130
01:06:16,640 --> 01:06:19,007
Je veux juste vivre ma vie pour Jesus

1131
01:06:19,160 --> 01:06:21,766
Et laisser les gens penser ce qu'ils veulent de ca

1132
01:06:23,120 --> 01:06:26,124
C'est cool.

1133
01:06:26,240 --> 01:06:28,527
Tu ressembles plus a un bouddhiste qu'a un chretien.

1134
01:06:30,000 --> 01:06:33,163
Peut-etre que tu devrais en connaitre un.

1135
01:06:36,960 --> 01:06:38,086
C'est la reprise.

1136
01:06:38,200 --> 01:06:40,487
Ou s'en va Celine?

1137
01:06:40,640 --> 01:06:42,768
Je ne sais pas.

1138
01:06:42,880 --> 01:06:44,006
C'est une grande fille.

1139
01:06:44,120 --> 01:06:45,121
Qui s'en soucie?

1140
01:06:45,240 --> 01:06:46,924
Je m'en soucie.

1141
01:06:55,880 --> 01:06:57,689
Qu'est-ce que tu veux?

1142
01:06:57,800 --> 01:06:59,290
Pourquoi tu n'es pas a l'ecole?

1143
01:06:59,400 --> 01:07:00,811
Je n'avais juste pas envie.

1144
01:07:00,920 --> 01:07:02,524
Qui tu es... mon agent de probation?

1145
01:07:02,640 --> 01:07:03,846
Non.

1146
01:07:03,960 --> 01:07:05,246
Celine, Je voulais juste te parler.

1147
01:07:07,520 --> 01:07:08,726
C'est qui ca?

1148
01:07:10,120 --> 01:07:12,009
Ecoute, c'est pas le meilleur moment d'acc?

1149
01:07:12,120 --> 01:07:13,360
Je te rappelle.

1150
01:07:13,480 --> 01:07:17,644
Celine ca me rend malade que tu te voiles la face
et que tu fasses

1151
01:07:17,800 --> 01:07:19,211
comme si tout allait bien.

1152
01:07:19,320 --> 01:07:20,970
Oh, s'il te plait, Mademoiselle Parfaite.

1153
01:07:21,080 --> 01:07:23,845
Comment pourrais-tu comprendre?

1154
01:07:23,960 --> 01:07:26,247
Je sais ce que c'est que d'avoir de la peine.

1155
01:07:26,360 --> 01:07:27,725
Tu ne sais rien.

1156
01:07:27,840 --> 01:07:29,171
Tu crois que tu changes les choses ici?

1157
01:07:29,280 --> 01:07:30,566
Eh bien ca n'est pas le cas.

1158
01:07:30,680 --> 01:07:32,205
Celine, je n'essaie pas de reparer quoi que ce soit.

1159
01:07:32,360 --> 01:07:34,727
Tu ne changes rien.

1160
01:07:45,320 --> 01:07:47,846
Nate, J'aurais aime que tu sois la maintenant.

1161
01:07:48,000 --> 01:07:50,002
J'aimerais etre insensible a la douleur,

1162
01:07:50,120 --> 01:07:54,250
au lieu d'etre insensible a Dieu,
a toi et a tous les autres.

1163
01:07:54,360 --> 01:07:57,523
Je me sens mourir a petit feu.


1164
01:07:57,640 --> 01:08:00,530
Comme irrecuperable

1165
01:08:00,680 --> 01:08:03,524
Je ne veux pas encore vivre cette nuit.

1166
01:08:09,920 --> 01:08:11,684
Les choses m'arrivent

1167
01:08:11,800 --> 01:08:15,043
de toutes part sans pouvoir etre arretees

1168
01:08:15,160 --> 01:08:18,528
Il n'y a rien qu'on ne puisse dire ou faire
pour m'aider.

1169
01:08:18,640 --> 01:08:20,927
Je sais que c'est dur a entendre.

1170
01:08:21,040 --> 01:08:25,645
Je me donne des airs de chretien fort
devant tout le monde sauf toi

1171
01:08:25,760 --> 01:08:27,762
Mais je ne suis pas comme ca en dedans.

1172
01:08:27,880 --> 01:08:29,928
Je ne suis pas aussi forte que toi.

1173
01:08:35,200 --> 01:08:38,886
Les mots ne semblent plus d'aucune aide.

1174
01:08:39,000 --> 01:08:40,490
Peut-etre qu'on ne devrait pas ecrire.

1175
01:08:59,280 --> 01:09:02,090
Je n'en vaux pas la peine.

1176
01:09:03,520 --> 01:09:05,921
Je ne suis pas differente.

1177
01:09:08,720 --> 01:09:11,041
Personne ne me remarque.

1178
01:09:11,160 --> 01:09:13,208
Personne ne comprend.

1179
01:09:14,480 --> 01:09:16,164
Personne ne se soucie.

1180
01:09:18,880 --> 01:09:21,531
Pas meme Dieu.

1181
01:09:24,960 --> 01:09:28,203
Je me noie dans mon propre chemin de desespoir.

1182
01:09:28,320 --> 01:09:32,006
Etranglee, les mains autour du cou.

1183
01:09:33,920 --> 01:09:35,809
Je meurs.

1184
01:09:35,920 --> 01:09:39,049
Soudain, mon ame s'enfuit.

1185
01:09:39,160 --> 01:09:41,561
Ce n'est pas un suicide.

1186
01:09:41,680 --> 01:09:44,923
Je considere ca comme un homicide.

1187
01:09:45,040 --> 01:09:49,090
Le monde que tu as cree
m'a conduite a la mort.

1188
01:10:24,840 --> 01:10:25,966
He.

1189
01:10:28,000 --> 01:10:30,765
He, non, je suis si.. si desole

1190
01:10:30,880 --> 01:10:32,882
Je ne...je ne sais pas
ce qui m'est arrive ces derniers temps.

1191
01:10:33,040 --> 01:10:36,563
Tu vois, je... je ne voulais pas perdre
mon calme avec ce type, c'est juste... que j'etais

1192
01:10:36,680 --> 01:10:38,091
juste en train d'essayer de veiller sur toi.

1193
01:10:38,200 --> 01:10:39,725
Non, non, tu avais raison.

1194
01:10:39,880 --> 01:10:41,962
J'aurais du t'ecouter.

1195
01:10:44,040 --> 01:10:45,121
Tu vas bien?

1196
01:10:46,400 --> 01:10:48,209
Tu m'as en quelque sorte 
sauve la vie aujourd'hui.

1197
01:10:48,320 --> 01:10:49,401
Vraiment?

1198
01:10:50,520 --> 01:10:53,046
Ouais.

1199
01:10:53,160 --> 01:10:56,804
Je n'etais pas tres bien, et je voulais
en finir.

1200
01:10:56,920 --> 01:10:59,082
Et je pensais que c'etait la seule issue.

1201
01:10:59,200 --> 01:11:01,931
Mais quand j'ai vu tes plaques.

1202
01:11:02,040 --> 01:11:04,965
J'ai pense "Si, si je meurs
il va penser que c'est de sa faute"

1203
01:11:05,080 --> 01:11:07,960
Et je ne voulais pas que tu passes ta vie
en pensant que c'etait ta faute.

1204
01:11:08,080 --> 01:11:10,082
A cause de notre dispute.

1205
01:11:10,240 --> 01:11:12,208
D'accord, tu...

1206
01:11:12,320 --> 01:11:14,891
Je, je suis content que tu sois la

1207
01:11:15,040 --> 01:11:16,804
Moi aussi.

1208
01:11:16,960 --> 01:11:20,485
Si tu as besoin de parler, tu sais,
tu peux... tu peux me parler.

1209
01:11:22,280 --> 01:11:24,601
Mon grand-frere me manque.

1210
01:11:28,960 --> 01:11:30,485
Tu veux entrer? Je veux dire,

1211
01:11:30,640 --> 01:11:33,086
Tout le monde va etre 
super content de te voir.

1212
01:11:35,200 --> 01:11:37,601
- Ok.
- Ok?

1213
01:11:40,840 --> 01:11:43,969
Cher Pere Celeste, Seigneur,
nous voulons juste te remercier
en ce moment.

1214
01:11:44,080 --> 01:11:45,684
Dieu, nous te demandons ta...

1215
01:11:45,800 --> 01:11:47,928
ta force pour Rachel, Seigneur.

1216
01:11:48,040 --> 01:11:50,088
Nous voulons qu'elle sente 
ta presence, Seigneur,

1217
01:11:50,240 --> 01:11:51,526
et qu'elle ressente la paix.

1218
01:11:51,640 --> 01:11:54,246
Dieu, merci de l'aimer...

1219
01:12:00,400 --> 01:12:02,289
Je ne vais pas m'excuser

1220
01:12:02,400 --> 01:12:04,528
parce que je parle de Jesus.

1221
01:12:04,640 --> 01:12:09,122
Et je ne vais pas cacher la lumiere
que Dieu a mise en moi.

1222
01:12:10,960 --> 01:12:14,487
Si je dois tout sacrifier...

1223
01:12:16,120 --> 01:12:18,122
... je le ferais.

1224
01:12:18,240 --> 01:12:20,208
Je le supporterai.

1225
01:13:43,640 --> 01:13:45,802
J'ai perdu la plupart de mes amis d'ecole.

1226
01:13:45,920 --> 01:13:47,490
C'est un peu bizarre.

1227
01:13:47,600 --> 01:13:49,250
Elle passe du temps avec Jesus
ou un truc dans le genre.

1228
01:13:49,400 --> 01:13:50,765
Qu'est-ce que ca veut dire?

1229
01:13:50,880 --> 01:13:53,929
Maintenant que j'ai commence a agir
comme je parle, ils se moquent de moi.

1230
01:13:55,640 --> 01:13:57,290
Mais tu sais quoi?

1231
01:13:57,400 --> 01:13:59,721
Tout ca en vaut la peine.

1232
01:14:11,040 --> 01:14:13,088
Alors, comment tout le reste se passe?

1233
01:14:13,200 --> 01:14:17,530
Tu sais, ca craint d'etre trahie
par ses meilleurs amis.

1234
01:14:17,680 --> 01:14:20,445
Mais le pire c'etait qu'il ne savait
pas que j'etais chretienne.

1235
01:14:20,600 --> 01:14:22,682
Rach, tu dois juste etre toi-meme.

1236
01:14:22,800 --> 01:14:24,404
Je sais.

1237
01:14:24,560 --> 01:14:26,324
Je n'etais pas vraie.

1238
01:14:26,480 --> 01:14:28,323
Je ne veux plus que ca arrive.

1239
01:14:29,840 --> 01:14:31,444
Regarde-ca.

1240
01:14:36,840 --> 01:14:38,490
Ok.

1241
01:14:38,600 --> 01:14:42,286
Donc, tu ne vas pas etre une...

1242
01:14:42,400 --> 01:14:45,849
chretienne buveuse de biere, toxico,
fumeuse de cigares et dealer.

1243
01:14:46,000 --> 01:14:47,161
-Non, je suis amoureuse de Dieu...
-Euh?

1244
01:14:47,280 --> 01:14:50,325
je claque Satan, je suis droguee de Jesus,
je suis une chretienne qui change le monde.

1245
01:14:50,440 --> 01:14:52,647
Guerriere du Christ.

1246
01:14:52,800 --> 01:14:54,609
Oh, c'est, c'est bien.

1247
01:14:54,760 --> 01:14:58,606
Eh bien, les gens ne vont pas
nous accepter a cause de notre foi.

1248
01:14:58,760 --> 01:15:00,125
Mais c'est pas grave.

1249
01:15:00,240 --> 01:15:01,890
Nous devons les aimer et 
les servir de toute facon.

1250
01:15:02,000 --> 01:15:05,083
Et je parle de compassion,
de pardon

1251
01:15:05,200 --> 01:15:07,771
Je veux dire, si nous ne le faisons pas,
qu'est-ce qui les attirera a Dieu?

1252
01:15:09,600 --> 01:15:10,886
Donc...

1253
01:15:11,000 --> 01:15:12,525
Et pour Madison?

1254
01:15:14,160 --> 01:15:16,049
Bon, peut-etre pas pour elle.

1255
01:15:16,160 --> 01:15:17,491
Allez, Rach!

1256
01:15:20,000 --> 01:15:21,684
Oh, l'ex copine en colere arrive.

1257
01:15:23,000 --> 01:15:24,365
Madison, on peut discuter?

1258
01:15:24,480 --> 01:15:26,050
De quoi?

1259
01:15:26,160 --> 01:15:29,642
Bonte divine!
Vous avez vu ses fringues?

1260
01:15:29,760 --> 01:15:31,524
Tout habillee d'habits de seconde main.

1261
01:15:31,640 --> 01:15:33,529
Genre, l'odeur de quelqu'un d'autre est dedans.

1262
01:15:33,640 --> 01:15:35,881
Madison, quand pourrons-nous parler?

1263
01:15:36,000 --> 01:15:38,731
Je ne vois aucune raison 
valable pour ca, Rachel.

1264
01:15:38,840 --> 01:15:40,330
C'est comme ca.

1265
01:15:40,440 --> 01:15:43,250
Je ne peux rien changer a 
ce qui est arrive, donc...

1266
01:15:43,360 --> 01:15:45,647
va t'en... simplement, ok?

1267
01:15:53,560 --> 01:15:55,528
He je m'appelle Rachel.

1268
01:15:56,600 --> 01:15:58,284
Ouah.

1269
01:16:02,080 --> 01:16:03,525
C'est vintage?

1270
01:16:03,640 --> 01:16:05,324
Ca te va bien.

1271
01:16:05,440 --> 01:16:07,204
C'est un peu trop pastel a mon gout.

1272
01:16:07,320 --> 01:16:08,446
Salut, je m'appelle Celine.

1273
01:16:08,560 --> 01:16:10,961
Reagan.

1274
01:16:11,080 --> 01:16:13,367
He, Rach, ecoute, a propos de l'autre jour,

1275
01:16:13,480 --> 01:16:16,211
C'est juste que ma mere et 
son petit copain alcoolique.

1276
01:16:16,320 --> 01:16:18,527
Se sont battus.

1277
01:16:18,640 --> 01:16:21,120
Je ne voulais pas que quelqu'un le sache.

1278
01:16:21,240 --> 01:16:24,767
Celine, je ne le dirai a personne.

1279
01:16:24,880 --> 01:16:27,360
Je m'inquiete juste pour toi.

1280
01:16:28,680 --> 01:16:31,160
Pourquoi? Je suis, un peu l'enfant parfait.

1281
01:16:32,760 --> 01:16:35,001
Tu sais, ma mere te laisserait
habiter chez nous.

1282
01:16:36,480 --> 01:16:38,562
On devrait surement arreter de l'ignorer.

1283
01:16:42,560 --> 01:16:46,483
Ca va etre comme Oklahoma City, les emeutes
de Los Angeles et la Deuxieme Guerre Mondiale.

1284
01:16:46,600 --> 01:16:48,887
- tout en un.
- Ouais.

1285
01:16:49,040 --> 01:16:50,769
Comme un jeu video.

1286
01:16:50,880 --> 01:16:54,922
Je-je veux laisser une empreinte
durable sur ce monde stupide.

1287
01:16:55,040 --> 01:16:57,202
-Commencer une reaction en chaine
-Ouais.

1288
01:17:00,200 --> 01:17:01,361
- Boum!
- Bah!

1289
01:17:07,920 --> 01:17:10,651
J'ai toujours dessine des mains.

1290
01:17:10,760 --> 01:17:14,526
Je pense que c'est parce que
c'est avec les mains que nous touchons les gens.

1291
01:17:14,640 --> 01:17:18,210
La compassion est la plus belle forme
d'amour que les humains ont a offrir.

1292
01:17:18,360 --> 01:17:20,840
Je pense que si une personne

1293
01:17:20,960 --> 01:17:23,884
pouvait rompre ses habitudes
pour faire montre de compassion,

1294
01:17:24,000 --> 01:17:26,162
cela pourrait entrainer une reaction en chaine.

1295
01:17:27,480 --> 01:17:29,687
Ne pensez-vous pas que la confiance, la grace

1296
01:17:29,800 --> 01:17:33,202
et la compassion ne feraient pas de ce monde
un meilleur endroit ou vivre?

1297
01:17:33,320 --> 01:17:36,369
Demain n'est pas une promesse...

1298
01:17:36,480 --> 01:17:37,845
Mais une chance.

1299
01:17:37,960 --> 01:17:40,486
On peut commencer une reaction en chaine.

1300
01:17:53,640 --> 01:17:56,962
Et ce qu'il y a derriere tout cela, c'est ma foi.

1301
01:17:57,080 --> 01:17:58,969
Je suis chretienne.

1302
01:17:59,080 --> 01:18:02,721
Et... Je n'essaie pas d'etre etrange,

1303
01:18:02,840 --> 01:18:05,207
ou de convertir quiconque ou quelque chose
comme ca.

1304
01:18:06,640 --> 01:18:10,689
Je voulais juste etre honnete avec vous
les gars et vous faire savoir qui je suis.

1305
01:18:15,320 --> 01:18:17,766
Jesus a donne sa vie pour moi...

1306
01:18:17,920 --> 01:18:20,366
et je lui donnerai ma vie.

1307
01:18:25,520 --> 01:18:27,682
Je voulais juste vous dire ca.

1308
01:18:33,640 --> 01:18:35,608
Merci, Rachel.

1309
01:18:37,040 --> 01:18:40,010
Ok, prochain...

1310
01:18:40,120 --> 01:18:43,124
nous avons Eric et Dylan.

1311
01:18:43,280 --> 01:18:46,602
Regardons leur video de comment
ils changeraient le monde.

1312
01:18:50,960 --> 01:18:54,089
Ces harceleurs me taquinent toujours,

1313
01:18:54,200 --> 01:18:56,202
et je n'aime pas ca.

1314
01:18:59,480 --> 01:19:03,690
- Vous pouvez m'aider?
- Ouais. Vous savez on ...

1315
01:19:03,840 --> 01:19:05,842
on ne peut pas avoir d'arme dans l'enceinte de l'ecole.

1316
01:19:05,960 --> 01:19:08,440
Mais si vous pouviez les faire degager
on sera debarrasses.

1317
01:19:08,560 --> 01:19:11,370
Pour 2000$ on vous en debarrasse.

1318
01:19:11,480 --> 01:19:13,369
Definitivement.

1319
01:19:21,600 --> 01:19:23,489
Est-ce qu'on doit regarder ca?

1320
01:19:25,160 --> 01:19:26,685
Non.

1321
01:19:26,800 --> 01:19:29,610
D'accord, je crois qu'on en a vu assez.

1322
01:19:29,720 --> 01:19:33,008
Ceci... rendrait le monde meilleur.

1323
01:19:42,640 --> 01:19:45,246
Yo. C'est... c'est Rachel, c'est ca?

1324
01:19:45,360 --> 01:19:48,842
Ouais. On a juste ete dans la meme classe
pendant tout le semestre.

1325
01:19:48,960 --> 01:19:51,850
Je sais. J'ai du mal a retenir les noms.

1326
01:19:51,960 --> 01:19:53,803
He, je ne savais pas que tu etais chretienne.

1327
01:19:53,920 --> 01:19:55,365
Maintenant tu sais.

1328
01:19:55,480 --> 01:19:56,891
Maintenant tout le monde le sait.

1329
01:19:57,000 --> 01:19:57,967
C'etait trop?

1330
01:19:58,080 --> 01:20:00,481
Non, c'etait interessant.

1331
01:20:02,960 --> 01:20:05,042
Je suis chretien depuis peu.

1332
01:20:05,160 --> 01:20:06,844
Je viens juste d'assister aux FCA.

1333
01:20:06,960 --> 01:20:08,803
Je ne le savais pas.

1334
01:20:08,920 --> 01:20:11,730
Ca m'a pris du temps de trouver
ma place ici.

1335
01:20:11,840 --> 01:20:15,003
d'etre le nouveau gars et tout le reste...
Mais ca va maintenant.

1336
01:20:15,160 --> 01:20:17,606
J'ai passe ici toute ma vie et
je m'y emploie toujours.

1337
01:20:17,720 --> 01:20:20,929
Mais ce que tu as dit la-bas
etait vraiment bien.

1338
01:20:21,040 --> 01:20:22,451
Tu m'as encourage.

1339
01:20:24,840 --> 01:20:26,649
He.

1340
01:20:26,800 --> 01:20:30,009
Veille sur mon ami Austin quand
je ne suis pas dans le coin.

1341
01:20:32,400 --> 01:20:33,640
D'accord.

1342
01:20:33,760 --> 01:20:35,125
Pige.

1343
01:20:35,240 --> 01:20:36,366
A plus, Rachel.

1344
01:20:36,480 --> 01:20:38,448
- A plus.
- Ah.

1345
01:20:38,600 --> 01:20:39,840
Je me suis rappele de ton prenom.

1346
01:20:48,040 --> 01:20:49,929
C'est quoi ton probleme?

1347
01:20:50,040 --> 01:20:52,520
- Quoi?
- Je sais que tu as fait ca.

1348
01:20:52,640 --> 01:20:55,484
- Fait quoi?
- Je n'ai pas arrete ton stupide discours sur Jesus.

1349
01:20:55,600 --> 01:20:58,285
- Tu penses etre meilleure que nous?
- Non. Non,

1350
01:20:58,400 --> 01:21:01,609
-Je ne suis pas meilleure que les autres
-Oh, je sais que tu ne l'es pas.

1351
01:21:02,680 --> 01:21:03,966
Je dois aller en classe.

1352
01:21:04,080 --> 01:21:06,162
Tu es exactement comme les autres.

1353
01:21:06,280 --> 01:21:09,602
Compassion. Ouais, ca va marcher.

1354
01:21:13,520 --> 01:21:15,249
Alors, tu vas partir?

1355
01:21:15,360 --> 01:21:17,169
He, R.J.

1356
01:21:19,760 --> 01:21:21,524
Alors, est-ce que, euh...

1357
01:21:21,640 --> 01:21:23,688
Alex t'as deja suppliee de le reprendre?

1358
01:21:23,800 --> 01:21:26,929
Non, il tourne autour de Madison maintenant.

1359
01:21:27,040 --> 01:21:28,485
Bon, bien, parce que...

1360
01:21:32,280 --> 01:21:35,727
Ecoute, on s'est toujours dit que si on 
ne trouvait personne d'autre,

1361
01:21:35,840 --> 01:21:37,922
alors... on irait ensemble.

1362
01:21:39,000 --> 01:21:41,082
J'en serais flattee.

1363
01:21:41,200 --> 01:21:42,690
- Ouais?
- Oui.

1364
01:21:42,800 --> 01:21:47,564
- Puis-je avoir cette danse, mademoiselle?
- Oui, vous pouvez.

1365
01:21:47,680 --> 01:21:49,011
Bethanie!

1366
01:21:49,120 --> 01:21:50,645
- Oh! Merci d'etre venu.
- Je n'aurais pas manque

1367
01:21:50,800 --> 01:21:52,802
de t'aider a te preparer pour le bal.
- Aah!

1368
01:21:52,920 --> 01:21:54,809
Regardez cette robe!

1369
01:21:54,920 --> 01:21:57,002
- Oh, c'est parfait!
- Prepare-toi.

1370
01:22:00,480 --> 01:22:02,164
# Oh, oh, oh... #

1371
01:22:04,800 --> 01:22:05,961
# Oh, oh, oh #

1372
01:22:06,080 --> 01:22:07,809
# Whoa, oh #

1373
01:22:07,920 --> 01:22:09,445
# Oh, oh, oh #

1374
01:22:09,560 --> 01:22:12,006
# Whoa, oh #

1375
01:22:12,120 --> 01:22:14,248
# Oh, oh, oh #

1376
01:22:14,360 --> 01:22:15,850
# Whoa, oh #

1377
01:22:15,960 --> 01:22:18,327
# Whoa, oh, oh #

1378
01:22:18,440 --> 01:22:20,408
# Whoa, oh, oh... #

1379
01:22:38,120 --> 01:22:40,726
# Je l'ai vu dans tes yeux #

1380
01:22:40,840 --> 01:22:42,649
# Ce soir #

1381
01:22:43,960 --> 01:22:46,645
# La desillusion que #

1382
01:22:46,760 --> 01:22:49,923
# Tu essayais de cacher #

1383
01:22:51,640 --> 01:22:55,406
# A te demander si le monde que tu... #

1384
01:23:04,160 --> 01:23:06,401
Alors, j'ai entendu dire que Kevin et toi
alliez ecrire la piece de l'an prochain.

1385
01:23:06,520 --> 01:23:07,806
Ouais.

1386
01:23:07,960 --> 01:23:09,803
Madame Diaz nous a demande.

1387
01:23:09,960 --> 01:23:11,291
Vous allez reussir.

1388
01:23:11,400 --> 01:23:13,289
Fais-moi savoir si tu as besoin d'aide.

1389
01:23:13,400 --> 01:23:15,846
Techniquement je suis toujours ton mentor.

1390
01:23:15,960 --> 01:23:18,088
Toujours aussi genereux.

1391
01:23:20,680 --> 01:23:22,170
Oh, regarde.

1392
01:23:22,280 --> 01:23:24,362
Ils jouent notre chanson.

1393
01:23:24,520 --> 01:23:26,363
Nous n'avons pas de chanson.

1394
01:23:28,000 --> 01:23:29,889
Je sais.

1395
01:23:30,000 --> 01:23:32,367
Mais j'aurais aime qu'on en ait une.

1396
01:23:32,480 --> 01:23:35,165
Celle-ci aurait ete bien.

1397
01:23:35,320 --> 01:23:38,608
# La nuit est jeune,
ce soir tu es a moi... #

1398
01:23:38,720 --> 01:23:40,290
He.

1399
01:23:40,400 --> 01:23:42,846
J'aurais aime que ca ne finisse pas comme ca.

1400
01:23:42,960 --> 01:23:47,244
Tu vois, je... je n'ai pas pu resister
a son energie.

1401
01:23:47,360 --> 01:23:48,646
Je n'ai pas pu m'en empecher.

1402
01:23:50,640 --> 01:23:53,564
# Etincellante, etincellante... #

1403
01:23:53,680 --> 01:23:56,923
Oui, eh bien ca fait mal.

1404
01:23:57,040 --> 01:23:58,769
Enormement.

1405
01:24:04,720 --> 01:24:07,166
J'essaie de te pardonner.

1406
01:24:08,240 --> 01:24:11,164
Je ne sais pas, je...

1407
01:24:12,720 --> 01:24:14,449
Je pense que nous voyons la vie differemment.

1408
01:24:14,560 --> 01:24:15,800
Ouais.

1409
01:24:17,160 --> 01:24:19,891
Malgre tout, on est d'accord sur un point.

1410
01:24:20,000 --> 01:24:22,048
Le monde entier est une scene.

1411
01:24:22,200 --> 01:24:24,248
Et les hommes et les femmes de joyeux acteurs.

1412
01:24:24,360 --> 01:24:26,249
Qui ont leur entree

1413
01:24:26,360 --> 01:24:27,725
et leur sortie.

1414
01:24:30,680 --> 01:24:32,808
Au revoir, Alex.

1415
01:24:32,960 --> 01:24:34,962
Sortons d'ici.

1416
01:24:35,080 --> 01:24:37,481
- D'accord.
- He, Maddy?

1417
01:24:40,440 --> 01:24:42,010
Tu me manques.

1418
01:24:43,120 --> 01:24:46,329
# Scintillante et brillante #

1419
01:24:46,440 --> 01:24:48,602
# Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh. #

1420
01:24:54,800 --> 01:24:57,326
He, C. Tu t'amuses?

1421
01:24:59,680 --> 01:25:01,205
Comment peux-tu continuer a lui parler?

1422
01:25:01,320 --> 01:25:03,527
J'aurais fait une poupee vaudou ou
un truc dans le genre.

1423
01:25:06,000 --> 01:25:07,684
Je ne sais pas.

1424
01:25:07,800 --> 01:25:10,644
C'est... c'est dur.

1425
01:25:12,080 --> 01:25:13,445
Mais...

1426
01:25:13,560 --> 01:25:16,211
Je pense que le pardon c'est
une des choses

1427
01:25:16,320 --> 01:25:18,322
qui peut changer le monde.

1428
01:25:18,440 --> 01:25:21,046
Toujours en train d'essayer de changer le monde.

1429
01:25:28,360 --> 01:25:30,362
Je suis tellement fatiguee, Rachel.

1430
01:25:32,840 --> 01:25:34,649
De tout ca.

1431
01:25:34,760 --> 01:25:36,603
De ma vie.

1432
01:25:38,960 --> 01:25:41,645
Je ne sais meme pas pourquoi je suis ici.

1433
01:25:43,800 --> 01:25:46,371
Bien... habituellement tu viens dans ce genre de trucs

1434
01:25:46,480 --> 01:25:48,448
pour sortir avec des mecs, donc...

1435
01:25:56,520 --> 01:25:59,126
Je veux juste quelque chose que tu as.

1436
01:26:01,040 --> 01:26:03,202
Tu peux supporter la douleur.

1437
01:26:08,800 --> 01:26:12,168
Reviens la semaine prochaine,
quand nous n'aurons pas ces...

1438
01:26:12,280 --> 01:26:14,647
gens en train de danser autour de nous...

1439
01:26:14,760 --> 01:26:16,330
et on parlera.

1440
01:26:16,480 --> 01:26:18,562
On parlera de tout ca.

1441
01:26:22,880 --> 01:26:24,041
Ouais.

1442
01:26:24,160 --> 01:26:27,448
Je ne peux pas croire que je dise ca.

1443
01:26:27,560 --> 01:26:31,565
Mais peut-etre meme que je vais 
faire le breakdown

1444
01:26:31,680 --> 01:26:34,604
breakout, break dancing que tu fais.

1445
01:26:34,720 --> 01:26:37,564
- Break Thru?
- Ouais. Qu'importe le nom.

1446
01:27:05,400 --> 01:27:08,210
Pourquoi est-ce que je ne vois pas mon avenir?

1447
01:27:11,720 --> 01:27:14,803
Je ne m'imagine pas allant au college...

1448
01:27:14,920 --> 01:27:18,481
me marier.

1449
01:27:18,600 --> 01:27:20,602
Rien de tout cela.

1450
01:27:25,440 --> 01:27:26,930
Nate...

1451
01:27:27,040 --> 01:27:29,691
si Dieu m'aime tant que ca,

1452
01:27:29,800 --> 01:27:33,202
pourquoi est-ce qu'il me laisse avec tant de douleurs?

1453
01:27:35,280 --> 01:27:37,362
Je veux dire...

1454
01:27:37,520 --> 01:27:39,488
Je ne sais pas.

1455
01:27:40,680 --> 01:27:43,809
La vie va etre parfois dure.

1456
01:27:43,920 --> 01:27:46,002
Mais...

1457
01:27:46,120 --> 01:27:47,724
Il est la.

1458
01:27:47,840 --> 01:27:49,410
Tu sais?

1459
01:27:49,520 --> 01:27:51,284
Et, euh...

1460
01:27:51,400 --> 01:27:55,325
aussi dur que ca puisse etre a saisir...

1461
01:27:55,440 --> 01:27:57,647
il controle tout.

1462
01:28:26,480 --> 01:28:28,721
He, Austin.

1463
01:28:28,840 --> 01:28:32,447
- Comment ca va?
- Je vais en cours de chimie.

1464
01:28:36,960 --> 01:28:38,803
Tu veux faire quelque chose ce week-end?

1465
01:28:38,920 --> 01:28:41,002
Euh, avec qui?

1466
01:28:41,120 --> 01:28:43,521
Avec moi. On pourrait aller...

1467
01:28:43,640 --> 01:28:45,688
-Voir un film si ca te dit vendredi.
- On...

1468
01:28:45,840 --> 01:28:48,446
on aurait un vrai rendez-vous?

1469
01:28:48,560 --> 01:28:50,608
Ouais.

1470
01:28:50,760 --> 01:28:52,603
Tu es deja sorti?

1471
01:28:52,760 --> 01:28:54,569
Oh, ouais. Plein de fois.

1472
01:28:54,720 --> 01:28:56,370
Je ne savais pas que tu etais un tel artiste.

1473
01:28:56,480 --> 01:28:57,766
Avec ma mere.

1474
01:28:57,880 --> 01:28:59,120
T'as gagne.

1475
01:28:59,240 --> 01:29:01,208
Bah, desole, je ne suis pas ta mere.

1476
01:29:01,320 --> 01:29:02,367
Tu es plus jolie.

1477
01:29:03,480 --> 01:29:05,608
Tu es un acteur!

1478
01:29:05,720 --> 01:29:08,087
A vendredi,Austin.

1479
01:29:08,200 --> 01:29:09,850
Oui!

1480
01:29:09,960 --> 01:29:12,361
Yo, au moins un neuf.

1481
01:29:12,480 --> 01:29:15,006
J'te comprends frero
Ouais, on se voit. On se voit.

1482
01:29:15,160 --> 01:29:16,650
J'ai eu un 2.0, bebe!

1483
01:29:17,760 --> 01:29:18,921
Yo.

1484
01:29:19,080 --> 01:29:21,891
Je veux dire, continue a lancer,
a frapper comme tu fais, frero...

1485
01:29:22,040 --> 01:29:23,451
He, mec, j'essaie juste de te ressembler.

1486
01:29:23,560 --> 01:29:25,005
Juste, fais-le... fais-le comme lui,
frero.

1487
01:29:25,120 --> 01:29:27,566
He-he-he, arrete-toi. C'est...

1488
01:29:27,680 --> 01:29:30,286
- Andrew?
- Au-Austin.

1489
01:29:30,400 --> 01:29:33,290
C'est ca. Austin.

1490
01:29:33,400 --> 01:29:34,447
J'ai du mal avec les noms.

1491
01:29:34,560 --> 01:29:35,686
Tape-la mec.

1492
01:29:35,800 --> 01:29:37,006
Ouais.

1493
01:29:38,440 --> 01:29:39,407
Regarde ce monstre.

1494
01:29:39,560 --> 01:29:41,927
Yo, t'as un probleme?

1495
01:29:43,720 --> 01:29:46,564
- Giclons.
- Tu viens?

1496
01:29:46,680 --> 01:29:47,567
Ouais.

1497
01:29:47,680 --> 01:29:49,967
T'es sur?

1498
01:29:50,080 --> 01:29:52,481
- Ouais, je suis sur.
- D'accord.

1499
01:29:53,760 --> 01:29:56,525
- Ici, copain.
- Ouais.

1500
01:30:03,960 --> 01:30:06,725
Quand les bombes exploseront
ca va etre grandiose.

1501
01:30:06,880 --> 01:30:08,405
Boum!

1502
01:30:08,520 --> 01:30:11,770
La librairie tombera sur la cafeteria,
et ils coureront tous dehors,

1503
01:30:11,880 --> 01:30:13,962
on attendra dehors pour les descendre.

1504
01:30:14,080 --> 01:30:15,969
C'est l'heure de partir!

1505
01:30:16,080 --> 01:30:19,289
Enfin, on va faire les choses bien.

1506
01:30:19,400 --> 01:30:21,368
On sera des heros.

1507
01:30:21,520 --> 01:30:22,726
Heil Hitler.

1508
01:30:22,840 --> 01:30:24,524
Je peux les entendre deja.

1509
01:30:24,640 --> 01:30:28,361
Si... seulement nous les avions
attrapes plus tot,

1510
01:30:28,480 --> 01:30:30,881
ou... ou si nous avions trouve cette cassette!

1511
01:30:31,000 --> 01:30:33,844
Oh, si seulement nous avions
cherche dans leurs chambres.

1512
01:30:33,960 --> 01:30:36,930
Si seulement nous avions pose
les bonnes questions !

1513
01:30:38,840 --> 01:30:40,683
Trop tard.

1514
01:30:43,160 --> 01:30:45,322
Suis-je la seule a voir?

1515
01:30:47,840 --> 01:30:50,889
Suis-je la seule a desirer ta gloire?

1516
01:30:52,160 --> 01:30:56,248
Tout ce que je desire c'est avoir 
quelqu'un avec qui traverser ces
corridors de tragedie.

1517
01:30:59,880 --> 01:31:02,360
Quelque chose en moi me donne envie de pleurer...

1518
01:31:03,960 --> 01:31:07,169
...et je ne sais meme pas ce que c'est.

1519
01:31:10,240 --> 01:31:11,571
Bonjour.

1520
01:31:11,680 --> 01:31:14,763
Nous sommes le mardi 20 avril 1999.

1521
01:31:14,880 --> 01:31:18,441
Nous avons une belle matinee de printemps
ensoleillee sur la ville de Denver

1522
01:31:18,560 --> 01:31:21,484
Ce meme jour, il y a 110 ans,

1523
01:31:21,600 --> 01:31:23,602
naissait Adolf Hitler.

1524
01:31:23,720 --> 01:31:26,610
- C'est flippant
- Egalement ce meme jour dans l'histoire...

1525
01:31:26,720 --> 01:31:29,041
Rachel! Tu vas etre en retard.

1526
01:31:30,240 --> 01:31:31,605
- Je t'aime maman. Au revoir.
- Hum.

1527
01:31:31,720 --> 01:31:33,131
Craig! Viens, Allons-y!

1528
01:31:33,240 --> 01:31:35,208
Je t'aime aussi.

1529
01:31:39,440 --> 01:31:42,205
Viens!

1530
01:31:42,320 --> 01:31:43,446
J'arrive.

1531
01:31:43,600 --> 01:31:45,045
Alors, comment vont tes cheveux?

1532
01:31:45,160 --> 01:31:47,128
Parfait.

1533
01:31:50,760 --> 01:31:52,250
Pas de place.

1534
01:31:52,400 --> 01:31:54,402
Du coup, on doit se garer
de nouveau en travers de la rue.

1535
01:31:54,520 --> 01:31:55,806
Desole.

1536
01:31:55,920 --> 01:31:57,763
Pourquoi tu portes ce truc en plus?

1537
01:31:57,880 --> 01:32:00,326
-Ces types aux casquettes blanches sont des harceleurs.
-Eh bien, pas moi.

1538
01:32:00,440 --> 01:32:02,920
Je sais, je veux juste que les gens
ne pensent pas que tu en es un.

1539
01:32:03,040 --> 01:32:06,169
- C'est juste l'uniforme de l'equipe
- He. Bien. Mais penses-y..

1540
01:32:06,280 --> 01:32:08,487
Est-ce comme ca que tu veux etre connu?

1541
01:32:09,560 --> 01:32:11,483
A plus tard soeurette.

1542
01:32:14,680 --> 01:32:16,808
Dylan, donne-moi la liste.

1543
01:32:50,360 --> 01:32:52,124
- He, Rachel.
- He.

1544
01:32:52,240 --> 01:32:55,449
He, hum... on pourrait parler ce midi?

1545
01:32:55,560 --> 01:32:57,289
C'est encore tes parents?

1546
01:32:59,080 --> 01:33:01,526
Ouais ouais, parlons dehors.

1547
01:33:01,680 --> 01:33:03,170
Personne ne nous ennuiera au-dehors


1548
01:33:03,280 --> 01:33:04,725
Cool. Merci.

1549
01:33:04,840 --> 01:33:05,887
- Ouais.
- A tout'.

1550
01:33:07,040 --> 01:33:08,804
Et je veux une jolie robe.

1551
01:33:08,920 --> 01:33:10,809
Oh, j'ai besoin de refaire mes ongles.

1552
01:33:10,920 --> 01:33:12,126
- Ils sont deja ebreches.
- On ira ensemble

1553
01:33:12,240 --> 01:33:13,287
- Tu veux y aller apres l'ecole?
- Ouais.

1554
01:33:15,360 --> 01:33:16,885
Lis ca. D'accord?

1555
01:33:17,000 --> 01:33:19,480
Ouais. D'accord.

1556
01:33:24,080 --> 01:33:25,764
Qu'est-ce que c'est?

1557
01:33:25,880 --> 01:33:27,530
Je n'en sais rien.

1558
01:33:36,640 --> 01:33:38,722
Rachel, c'est incroyable.

1559
01:33:38,880 --> 01:33:41,167
Qu'est-ce que c'est?

1560
01:33:41,280 --> 01:33:44,568
Juste un truc que j'avais envie de dessiner.

1561
01:33:44,720 --> 01:33:46,484
Ce n'est pas termine.

1562
01:33:46,640 --> 01:33:48,722
Ce sont mes larmes.

1563
01:33:56,160 --> 01:33:57,924
13 larmes.

1564
01:33:58,040 --> 01:34:00,008
Pourquoi 13?

1565
01:34:01,320 --> 01:34:02,890
Je ne sais pas encore.

1566
01:34:04,880 --> 01:34:07,804
Rachel, je vois un brillant avenir pout toi.

1567
01:34:09,880 --> 01:34:12,167
Je vais marquer le monde.

1568
01:34:13,480 --> 01:34:15,369
D'une maniere ou d'une autre..

1569
01:34:15,480 --> 01:34:16,925
Rachel...

1570
01:34:17,040 --> 01:34:19,407
Je ne doute pas que tu reussiras.

1571
01:34:27,480 --> 01:34:29,608
Attends. He Rach.

1572
01:34:29,720 --> 01:34:31,449
He.

1573
01:34:31,600 --> 01:34:32,681
Je, euh...

1574
01:34:32,800 --> 01:34:34,131
J'ai lu ta lettre.

1575
01:34:34,240 --> 01:34:36,129
Bien.

1576
01:34:36,240 --> 01:34:37,401
Euh...

1577
01:34:37,520 --> 01:34:39,010
On va dejeuner.

1578
01:34:39,120 --> 01:34:41,600
Tu veux nous accompagner?
Y'aura que Gabby et moi.

1579
01:34:41,720 --> 01:34:44,405
Merci mais j'ai deja dit a Dave Rogers
que je mangerais avec lui, donc...

1580
01:34:44,520 --> 01:34:46,522
- Tu le connais?
- Non.

1581
01:34:46,640 --> 01:34:47,971
Non, pas vraiment mais...

1582
01:34:48,080 --> 01:34:50,731
il dit qu'il a besoin de parler, donc...

1583
01:34:50,840 --> 01:34:52,251
- D'accord.
- Ouais.

1584
01:34:52,360 --> 01:34:54,408
Mais, eh, euh, peut-etre demain?

1585
01:34:54,520 --> 01:34:55,681
- Ouais.
- On se voit pour le repas?

1586
01:34:55,800 --> 01:34:56,847
- Carrement d'accord.
- Ouais?

1587
01:34:57,000 --> 01:34:58,047
- Demain?
- Ouais.

1588
01:34:58,160 --> 01:34:59,685
- D'accord.
- A plus..

1589
01:34:59,800 --> 01:35:01,404
- Au revoir.
- Au revoir.

1590
01:35:06,160 --> 01:35:07,241
He.

1591
01:35:07,360 --> 01:35:09,203
He. Comment ca va?

1592
01:35:09,320 --> 01:35:11,163
Je vais bien. Tu es pret?

1593
01:35:11,280 --> 01:35:12,725
Ouais.

1594
01:35:16,920 --> 01:35:19,400
Ils vont divorcer.

1595
01:35:22,160 --> 01:35:24,128
Ca craint.

1596
01:35:25,240 --> 01:35:27,686
Tu vois.

1597
01:35:27,800 --> 01:35:29,165
Ouais.

1598
01:35:30,960 --> 01:35:33,281
Ca fait dix ans et c'est toujours
aussi difficile pour moi.

1599
01:35:33,400 --> 01:35:35,880
Regarde qui c'est.

1600
01:35:39,320 --> 01:35:40,924
L'heure est passee.

1601
01:35:41,040 --> 01:35:43,646
Ca aurait deja du sauter.

1602
01:35:43,800 --> 01:35:45,689
Plan B.

1603
01:35:47,320 --> 01:35:49,926
Comment tu as reussi a passer ca?

1604
01:35:51,040 --> 01:35:53,361
- Je ne sais pas.
- Hum.

1605
01:35:53,480 --> 01:35:55,448
Il n'y a pas de reponse toute faite.

1606
01:35:58,280 --> 01:36:01,807
Mais je ne pense pas que Dieu
gache quoi que ce soit.

1607
01:36:03,240 --> 01:36:05,288
Pas meme les mauvaises choses.

1608
01:36:07,240 --> 01:36:08,765
- C'est un genre de blague?
- Allez! Allez!

1609
01:36:21,400 --> 01:36:23,243
Eh bien, Rachel...

1610
01:36:23,360 --> 01:36:24,930
Ou est ton Dieu a present?

1611
01:36:25,040 --> 01:36:26,804
Qu'est-ce que ferait Jesus?

1612
01:36:37,280 --> 01:36:40,090
Est-ce que tu crois toujours en Dieu?

1613
01:36:44,760 --> 01:36:46,967
Tu sais bien que oui.

1614
01:36:49,680 --> 01:36:51,648
Alors rejoins-le.

1615
01:37:09,040 --> 01:37:10,530
Ici a l'Universite de Columbine,

1616
01:37:10,640 --> 01:37:13,041
des temoins oculaires ont raconte
que deux hommes armes sont entres en tirant

1617
01:37:13,160 --> 01:37:16,403
et ont progresse a travers l'ecole.

1618
01:37:16,520 --> 01:37:19,444
Au debut, beaucoup d'etudiants
ont cru a une blague,

1619
01:37:19,600 --> 01:37:23,363
jusqu'a ce que les professeurs courent
de classe en classe en hurlant aux eleves de fuir.

1620
01:37:23,520 --> 01:37:25,921
Et alors il est entre dans la cafeteria,

1621
01:37:26,040 --> 01:37:27,804
et on pouvait entendre,

1622
01:37:27,920 --> 01:37:30,161
des bombes et des coups de feu partir

1623
01:37:30,320 --> 01:37:31,924
Et alors il est entre dans la bibliotheque...

1624
01:37:32,040 --> 01:37:34,327
et il voulait nous tuer si on
etait noir

1625
01:37:34,440 --> 01:37:37,171
et... si on avait une casquette.

1626
01:37:37,280 --> 01:37:39,521
Les gens se sont fait tuer tout autour de moi.

1627
01:37:39,640 --> 01:37:42,849
12 etudiants et un professeur ont ete tues,

1628
01:37:43,000 --> 01:37:45,731
et plus de 25 autres, serieusement blesses.

1629
01:37:45,880 --> 01:37:50,090
avant que les deux adolescents meurtriers
ne se suicident.

1630
01:37:50,200 --> 01:37:52,965
Aux habitants de la communaute de Littleton...

1631
01:37:53,080 --> 01:37:58,245
Je peux seulement vous dire que ce soir
les prieres de tous les americains sont pour vous.

1632
01:38:38,240 --> 01:38:40,811
Je suis desole, Rach.

1633
01:38:40,920 --> 01:38:43,810
J'aurais aime que ce ne soient
pas mes derniers mots

1634
01:38:45,440 --> 01:38:50,080
Si, je... si j'avais une seconde chance
de revivre cet instant, je te dirais que je t'aime.

1635
01:39:13,360 --> 01:39:16,170
Je ne sais pas pourquoi ils l'ont tuee.


1636
01:39:16,280 --> 01:39:18,965
Rachel ne jugeait jamais personne.

1637
01:39:19,080 --> 01:39:22,289
Elle etait ce qu'un chretien devrait etre.

1638
01:39:32,640 --> 01:39:34,722
He, Rach.

1639
01:39:34,840 --> 01:39:38,925
C'est moi, Maddy.

1640
01:39:39,040 --> 01:39:41,008
Tu me manques.

1641
01:39:43,760 --> 01:39:48,646
Je voulais juste te dire que c'est toi
qui m'a appris le pardon.

1642
01:39:50,280 --> 01:39:52,442
Je t'aime.

1643
01:40:25,760 --> 01:40:28,206
Je crois que tu vas trouver ca assez ironique

1644
01:40:28,320 --> 01:40:31,210
que je me reunisse avec Amy,
la responsable du groupe des filles.

1645
01:40:39,000 --> 01:40:41,606
Merci de ne m'avoir jamais abandonnee.

1646
01:41:16,960 --> 01:41:18,610
Ce que, euh...

1647
01:41:20,840 --> 01:41:22,968
...ce qu'il lui est arrive...

1648
01:41:34,960 --> 01:41:37,486
Je n'ai pas eu la meilleure des vies.

1649
01:41:37,600 --> 01:41:41,571
Et, euh, les gens me consideraient
toujours comme un probleme,

1650
01:41:41,680 --> 01:41:44,490
et j'ai... j'ai prie pour que...

1651
01:41:44,600 --> 01:41:48,207
Dieu m'envoie quelqu'un qui m'aime,

1652
01:41:48,320 --> 01:41:50,926
qui me fasse sentir desire.

1653
01:41:56,200 --> 01:42:00,091
Je remercie Dieu de m'avoir envoye un ange.

1654
01:42:00,200 --> 01:42:02,646
Elle etait, et, euh...

1655
01:42:02,800 --> 01:42:06,964
elle m'a fait me sentir special
quand je ne savais meme pas ce que j'etais.

1656
01:42:09,280 --> 01:42:11,248
Et, euh...

1657
01:42:13,280 --> 01:42:14,611
...elle...

1658
01:42:18,560 --> 01:42:21,006
Je sais que tu es au ciel Rachel, et...

1659
01:42:21,120 --> 01:42:23,646
Je veux que tu saches que je t'aimerai

1660
01:42:23,760 --> 01:42:26,001
jusqu'a ce jour ou nous nous retrouverons.

1661
01:44:09,840 --> 01:44:12,081
Ces mains appartiennent a Rachel Joy Scott...

1662
01:44:12,200 --> 01:44:15,562
Et un jour elles touchereont les coeurs
de millions de personnes.

